The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

09 / 14


  • וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃ hb
  • καὶ ἔσται ἐν τῷ συννεφεῖν με νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν ὀφθήσεται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ, gr
  • cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus la
  • Quando raduner le nubi sulla terra e apparir l'arco sulle nubi it
  • Quand j'aurai rassembl des nuages au-dessus de la terre, l'arc paratra dans la nue; fr
  • Y ser que cuando har venir nubes sobre la tierra, se dejar ver entonces mi arco en las nubes. es
  • And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, en (DARBY)
  • And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: en (DRA)
  • And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: en (KJV)
  • When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud, en (WEB)
  • and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud, en (YLT)
  • And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, en (ASV)
  • Und wenn es kommt, da ich Wolken ber die Erde fhre, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken. de
  • Nr jeg trkker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne, dk
  • Och nr jag hrefter lter skyar stiga upp ver jorden och bgen d synes i skyn, se
  • Og nr jeg frer skyer over jorden, og buen sees i skyen, no
  • Ja kun min kokoan pilvi maan plle ja kaari nkyy pilviss, fi
  • s lszen, hogy mikor felhvel bortom be a fldet, megltszik az v a felhben. hu
  • Dhe kur t sjell re mbi tokn, do t ndodh q harku t shfaqet n ret; al
  • Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака: bg
  • І станеться, коли над землею Я хмару захмарю, то буде виднітися в хмарі веселка. ua
  • И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке; ru
  • 我 使 云 彩 盖 地 的 时 候 , 必 有 虹 现 在 云 彩 中 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 09
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone