The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

09 / 01


  • וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ hb
  • Καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς. gr
  • benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram la
  • Dio benedisse Noč e i suoi figli e disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra. it
  • Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre. fr
  • Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra: es
  • And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth. en (DARBY)
  • And God blessed Noe and his sons. And he said to them: Increase and multiply, and fill the earth. en (DRA)
  • And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. en (KJV)
  • God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. en (WEB)
  • And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, ‘Be fruitful, and multiply, and fill the earth; en (YLT)
  • And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. en (ASV)
  • Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehrt euch und erfüllt die Erde. de
  • Derpĺ velsignede Gud Noa og hans Sřnner og sagde til dem: Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden! dk
  • Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden. se
  • Og Gud velsignet Noah og hans sřnner, og sa til dem: Vćr fruktbare og bli mange og opfyll jorden! no
  • Ja Jumala siunasi Nooan ja hänen poikansa ja sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää maa. fi
  • Azután megáldá Isten Noét és az ő fiait, és azt mondá nékik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet. hu
  • Pastaj Perëndia bekoi Noeun dhe bijtë e tij dhe u tha atyre: "Qofshi frytdhënës, shumëzoheni dhe mbusheni tokën. al
  • В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята. bg
  • І поблагословив Бог Ноя й синів його, та й промовив: Плодіться й розмножуйтеся, та наповнюйте землю! ua
  • И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю. ru
  • 神 赐 福 给 挪 亚 和 他 的 儿 子 , 对 他 们 说 : 你 们 要 生 养 众 多 , 遍 满 了 地 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 09
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone