The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

08 / 22


  • עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְיֹ֥ום וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃ hb
  • πάσας τὰς ἡμέρας τῆς γῆς σπέρμα καὶ θερισμός, ψῦχος καὶ καῦμα, θέρος καὶ ἔαρ ἡμέραν καὶ νύκτα οὐ καταπαύσουσιν. gr
  • cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiemps nox et dies non requiescent la
  • Finch durer la terra, seme e messe, freddo e caldo, estate e inverno, giorno e notte non cesseranno. it
  • Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l't et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point. fr
  • Todava sern todos los tiempos de la tierra; la sementera y la siega, y el fro y calor, verano invierno, y da y noche, no cesarn. es
  • Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease. en (DARBY)
  • All the days of the earth, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, night and day, shall not cease. en (DRA)
  • While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease. en (KJV)
  • While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.” en (WEB)
  • during all days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, do not cease.' en (YLT)
  • While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease. en (ASV)
  • Solange die Erde steht, soll nicht aufhren Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht. de
  • Herefter skal, s lnge Jorden str, Sd og Hst, Kulde og Hede, Sommer og Vinter, Dag og Nat ikke ophre!" dk
  • S lnge jorden bestr, skola hrefter sdd och skrd, kld och vrme, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphra. se
  • Herefter skal, s lenge jorden str, sd og hst, og frost og hete, og sommer og vinter, og dag og natt aldri hre op. no
  • Niin kauan kuin maa pysyy, ei lakkaa kylvminen eik leikkaaminen, ei vilu eik helle, ei kes eik talvi, ei piv eik y." fi
  • Ennekutnna mg a fld lszen, vets s arats, hideg s meleg, nyr s tl, nap s jszaka meg nem sznnek. hu
  • Deri sa t jet toka, nuk do t pushojn kurr s ekzistuari mbjellja dhe korrja, t ftohtit dhe t nxehtit, vera dhe dimri, dita dhe nata. al
  • Догде съществува земята, сеитба и жътва, студ и горещина, лято и зима, ден и нощ няма да престанат. bg
  • Надалі, по всі дні землі, сівба та жнива, і холоднеча та спека, і літо й зима, і день та ніч не припиняться! ua
  • впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся. ru
  • 地 还 存 留 的 时 候 , 稼 穑 、 寒 暑 、 冬 夏 、 昼 夜 就 永 不 停 息 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 08
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone