The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

08 / 20


  • וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהֹורָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָעֹ֣וף הַטָּהֹ֔ר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖תבַּמִּזְבֵּֽחַ׃ hb
  • καὶ ᾠκοδόμησεν Νωε θυσιαστήριον τῷ θεῷ καὶ ἔλαβεν ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν πετεινῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκαρπώσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον. gr
  • aedificavit autem Noe altare Domino et tollens de cunctis pecoribus et volucribus mundis obtulit holocausta super altare la
  • Allora No edific un altare al Signore; prese ogni sorta di animali mondi e di uccelli mondi e offr olocausti sull'altare. it
  • No btit un autel l'ternel; il prit de toutes les btes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel. fr
  • Y edific No un altar Jehov y tom de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreci holocausto en el altar. es
  • And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar. en (DARBY)
  • And Noe built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar. en (DRA)
  • And Noah builded an altar unto the Lord; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar. en (KJV)
  • Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar. en (WEB)
  • And Noah buildeth an altar to Jehovah, and taketh of every clean beast, and of every clean fowl, and causeth burnt-offerings to ascend on the altar; en (YLT)
  • And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar. en (ASV)
  • Noah aber baute dem HERRN einen Altar und nahm von allerlei reinem Vieh und von allerlei reinem Geflgel und opferte Brandopfer auf dem Altar. de
  • Derp byggede Noa Herren et Alter og tog nogle af alle de rene Dyr og Fugle og ofrede Brndofre p Alteret. dk
  • Och Noa byggde ett altare t HERREN och tog av alla rena fyrfotadjur och av alla rena fglar och offrade brnnoffer p altaret. se
  • Og Noah bygget Herren et alter, og han tok av alle de rene dyr og av alle de rene fugler og ofret brennoffer p alteret. no
  • Ja Nooa rakensi alttarin Herralle ja otti kaikkia puhtaita karjaelimi ja kaikkia puhtaita lintuja ja uhrasi polttouhreja alttarilla. fi
  • s oltrt pte No az rnak, s vn minden tiszta llatbl s minden tiszta madrbl, s ldozk gldozattal az oltron. hu
  • Ather Noeu ndrtoi nj altar pr Zotin, mori nga do lloj kafshsh dhe zogjsh t pastr dhe ofroi fli mbi altarin. al
  • И Ной издигна олтар на Господа; и взе от всяко чисто животно и от всяка чиста птица, та ги принесе за всеизгаряне на олтара; bg
  • І збудував Ной жертівника Господеві. І взяв він із кожної чистої худоби й з кожного чистого птаства, і приніс на жертівнику цілопалення. ua
  • И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике. ru
  • 挪 亚 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 拿 各 类 洁 净 的 牲 畜 、 飞 鸟 献 在 坛 上 为 燔 祭 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 08
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone