The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

08 / 03


  • וַיָּשֻׁ֧בוּ הַמַּ֛יִם מֵעַ֥ל הָאָ֖רֶץ הָלֹ֣וךְ וָשֹׁ֑וב וַיַּחְסְר֣וּ הַמַּ֔יִם מִקְצֵ֕ה חֲמִשִּׁ֥ים וּמְאַ֖ת יֹֽום׃ hb
  • καὶ ἐνεδίδου τὸ ὕδωρ πορευόμενον ἀπὸ τῆς γῆς, ἐνεδίδου καὶ ἠλαττονοῦτο τὸ ὕδωρ μετὰ πεντήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας. gr
  • reversaeque aquae de terra euntes et redeuntes et coeperunt minui post centum quinquaginta dies la
  • le acque andarono via via ritirandosi dalla terra e calarono dopo centocinquanta giorni. it
  • Les eaux se retirèrent de dessus la terre, s'en allant et s'éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours. fr
  • Y tornáronse las aguas de sobre la tierra, yendo y volviendo: y decrecieron las aguas al cabo de ciento y cincuenta días. es
  • And the waters retired from the earth, continually retiring; and in the course of a hundred and fifty days the waters abated. en (DARBY)
  • And the waters returned from off the earth going and coming: and they began to be abated after a hundred and fifty days. en (DRA)
  • And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. en (KJV)
  • The waters continually receded from the earth. After the end of one hundred fifty days the waters decreased. en (WEB)
  • And turn back do the waters from off the earth, going on and returning; and the waters are lacking at the end of a hundred and fifty days. en (YLT)
  • and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased. en (ASV)
  • und das Gewässer verlief sich von der Erde immer mehr und nahm ab nach hundertfünfzig Tagen. de
  • og Vandet veg lidt efter lidt bort fra Jorden, og Vandet tog af efter de 150 Dages Forløb. dk
  • Och vattnet vek bort ifrån jorden mer och mer; efter hundra femtio dagar begynte vattnet avtaga. se
  • Og vannet vek efterhånden tilbake fra jorden, og vannet begynte å ta av, da hundre og femti dager var gått. no
  • Ja vesi väistyi väistymistään maan päältä; sadan viidenkymmenen päivän kuluttua alkoi vesi vähentyä. fi
  • És elmenének a vizek a földrõl folyton fogyván, és száz ötven nap mulva megfogyatkozának a vizek. hu
  • Dhe ujërat vazhduan të tërhiqeshin nga toka; dhe mbas njëqind e pesëdhjetë ditësh ishin pakësuar. al
  • Малко по малко водите се оттеглиха от земята и подир сто и петдесет дни водите взеха да намаляват. bg
  • І верталась вода з-над землі, верталась постійно. І стала вода спадати по ста й п'ятидесяти днях. ua
  • Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней. ru
  • 水 从 地 上 渐 退 。 过 了 一 百 五 十 天 , 水 就 渐 消 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 08
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone