The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

08 / 02


  • וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּהֹ֔ום וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃ hb
  • καὶ ἐπεκαλύφθησαν αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου καὶ οἱ καταρράκται τοῦ οὐρανοῦ, καὶ συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ. gr
  • et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de caelo la
  • Le fonti dell'abisso e le cateratte del cielo furono chiuse e fu trattenuta la pioggia dal cielo; it
  • Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel. fr
  • Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fué detenida. es
  • And the fountains of the deep and the windows of heaven were closed, and the pour of rain from heaven was stopped. en (DARBY)
  • The fountains also of the deep, and the flood gates of heaven were shut up, and the rain from heaven was restrained. en (DRA)
  • The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; en (KJV)
  • The deep’s fountains and the sky’s windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained. en (WEB)
  • and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens. en (YLT)
  • the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; en (ASV)
  • und die Brunnen der Tiefe wurden verstopft samt den Fenstern des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt; de
  • Verdensdybets Kilder og Himmelens Sluser lukkedes, Regnen fra Himmelen standsede, dk
  • och djupets källor och himmelens fönster tillslötos, och regnet frĺn himmelen upphörde. se
  • Og det store dyps kilder og himmelens sluser lukkedes, og regnet fra himmelen stanset. no
  • Ja syvyyden lähteet ja taivaan akkunat sulkeutuivat, ja sade taivaasta taukosi. fi
  • És bezárulának a mélység forrásai s az ég csatornái; és megszűnt az eső az égből. hu
  • Burimet e humnerës dhe kataraktet e qiellit u mbyllën dhe shiu nga qielli pushoi. al
  • Тоже се затвориха изворите на бездната и небесните отвори, и дъждът от небето спря. bg
  • І закрились джерела безодні та небесні розтвори, і дощ з неба спинився. ua
  • И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба. ru
  • 渊 源 和 天 上 的 窗 户 都 闭 塞 了 , 天 上 的 大 雨 也 止 住 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 08
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone