The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

07 / 13


  • בְּעֶ֨צֶם הַיֹּ֤ום הַזֶּה֙ בָּ֣א נֹ֔חַ וְשֵׁם־וְחָ֥ם וָיֶ֖פֶת בְּנֵי־נֹ֑חַ וְאֵ֣שֶׁת נֹ֗חַ וּשְׁלֹ֧שֶׁת נְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתָּ֖םאֶל־הַתֵּבָֽה׃ hb
  • ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εἰσῆλθεν Νωε, Σημ, Χαμ, Ιαφεθ, υἱοὶ Νωε, καὶ ἡ γυνὴ Νωε καὶ αἱ τρεῖς γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτόν. gr
  • in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam la
  • In quello stesso giorno entr nell'arca No con i figli Sem, Cam e Iafet, la moglie di No, le tre mogli dei suoi tre figli: it
  • Ce mme jour entrrent dans l'arche No, Sem, Cham et Japhet, fils de No, la femme de No et les trois femmes de ses fils avec eux: fr
  • En este mismo da entr No, y Sem, y Chm y Japhet, hijos de No, la mujer de No, y las tres mujeres de sus hijos con l en el arca; es
  • On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; en (DARBY)
  • In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark: en (DRA)
  • In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; en (KJV)
  • In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth - the sons of Noah - and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship - en (WEB)
  • In this self-same day went in Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, unto the ark; en (YLT)
  • In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah?s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; en (ASV)
  • Eben am selben Tage ging Noah in den Kasten mit Sem, Ham und Japheth, seinen Shnen, und mit seinem Weibe und seiner Shne drei Weibern, de
  • Selvsamme Dag gik Noa ind i Arken og med ham hans Snner Sem, Kam og Jafet, hans Hustru og hans tre Snnekoner dk
  • P denna samma dag gick Noa in i arken, s ock Sem, Ham och Jafet, Noas sner, vidare Noas hustru och hans sners tre hustrur med dem, se
  • P denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs snner, og Noahs hustru og hans snners tre hustruer med dem inn i arken, no
  • Juuri sin pivn menivt Nooa sek Seem, Haam ja Jaafet, Nooan pojat, ja Nooan vaimo ja hnen kolme minins heidn kanssaan arkkiin; fi
  • Ugyanezen a napon ment vala be No s Sm s Khm s Jfet, Nonak fiai, s No felesge s az fiainak hrom felesge velk egytt a brkba. hu
  • Po at dit hyn n ark Noeu dhe bijt e tij Semi, Kami dhe Jafeti, gruaja e Noeut si dhe tri grat e bijve t tij me ta; al
  • В тоя същи ден влязоха в ковчега Ной и синовете Ноеви: Сим, Хам и Яфет, и Ноевата жена, и с тях трите му снахи - bg
  • Того саме дня до ковчегу ввійшов Ной, і Сим, і Хам та Яфет, сини Ноєві, і жінка Ноєва, і три невістки його з ними, ua
  • В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними. ru
  • 正 当 那 日 , 挪 亚 和 他 三 个 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 , 并 挪 亚 的 妻 子 和 三 个 儿 妇 , 都 进 入 方 舟 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 07
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone