The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

04 / 01


  • וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וַתַּ֨הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃ hb
  • Αδαμ δὲ ἔγνω Ευαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τὸν Καιν καὶ εἶπεν ᾿Εκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ θεοῦ. gr
  • Adam vero cognovit Havam uxorem suam quae concepit et peperit Cain dicens possedi hominem per Dominum la
  • Adamo si un a Eva sua moglie, la quale concep e partor Caino e disse: Ho acquistato un uomo dal Signore. it
  • Adam connut Eve, sa femme; elle conut, et enfanta Can et elle dit: J'ai form un homme avec l'aide de l'ternel. fr
  • Y CONOCIO Adam su mujer Eva, la cual concibi y pari Can, y dijo: Adquirido he varn por Jehov. es
  • And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah. en (DARBY)
  • And Adam knew Eve his wife: who conceived and brought forth Cain, saying: I have gotten a man through God. en (DRA)
  • And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord. en (KJV)
  • The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, “I have gotten a man with Yahweh’s help.” en (WEB)
  • And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, ‘I have gotten a man by Jehovah;' en (YLT)
  • And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of Jehovah. en (ASV)
  • Und Adam erkannte sein Weib Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach: Ich habe einen Mann gewonnen mit dem HERRN. de
  • Adam kendte sin Hustru Eva,og hun blev frugtsommelig og fdte Kain; og hun sagde: "Jeg har fet en Sn med HerrenS Hjlp!" dk
  • Och mannen knde sin hustru Eva, och hon blev havande och fdde Kain; d sade hon: Jag har ftt en man genom HERRENS hjlp. se
  • Og Adam holdt sig til sin hustru Eva, og hun blev fruktsommelig og fdte Kain; da sa hun: Jeg har ftt en mann ved Herren. no
  • Ja mies yhtyi vaimoonsa Eevaan; ja tm tuli raskaaksi ja synnytti Kainin ja sanoi: "Min olen saanut pojan Herran avulla". fi
  • Azutn ismer dm az felesgt vt, a ki fogad vala mhben s szli vala Kaint, s monda: Nyertem frfiat az rtl. hu
  • Por Adami njohu Evn, gruan e tij, e cila u ngjiz dhe lindi Kainin, dhe ai tha: "Fitova nj burr nga Zoti". al
  • А Адам позна жена си Ева; и тя зачна и роди Каина; и каза: С помощта на Господа придобих човек. bg
  • І пізнав Адам Єву, жінку свою, і вона завагітніла, і породила Каїна, і сказала: Набула чоловіка від Господа. ua
  • Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа. ru
  • 有 一 日 , 那 人 和 他 妻 子 夏 娃 同 房 , 夏 娃 就 怀 孕 , 生 了 该 隐 ( 就 是 得 的 意 思 ) , 便 说 : 耶 和 华 使 我 得 了 一 个 男 子 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 04
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone