Genesis 03-21

  • hb בראשית
    וַיַּעַשׂ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתֹּ֛ו כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃ פ
  • gr ΓΕΝΕΣΙΣ
    Καὶ ἐποίησεν κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς.-
  • la genesis
    fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pellicias et induit eos
  • it Genesi
    Il Signore Dio fece all'uomo e alla donna tuniche di pelli e le vestě.
  • fr Genčse
    L'éternel Dieu fit ŕ Adam et ŕ sa femme des habits de peau, et il les en revętit.
  • es genesis
    Y Jehová Dios hizo al hombre y á su mujer túnicas de pieles, y vistiólos.
  • en (DARBY) Genesis
    And Jehovah Elohim made Adam and his wife coats of skin, and clothed them.
  • en (DRA) Genesis
    And the Lord God made for Adam and his wife, garments of skins, and clothed them.
  • en (KJV) Genesis
    Unto Adam also and to his wife did the Lord God make coats of skins, and clothed them.
  • en (WEB) Genesis
    Yahweh God made coats of animal skins for Adam and for his wife, and clothed them.
  • en (YLT) Genesis
    And Jehovah God doth make to the man and to his wife coats of skin, and doth clothe them.
  • en (ASV) Genesis
    And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.
  • de 1 Mose
    Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie.
  • dk 1 Mosebog
    Derpĺ gjorde Gud Herren Skindkjortlet til Adam og hans Hustru og klćdte dem dermed.
  • se 1 Mosebok
    Och HERREN Gud gjorde ĺt Adam och hans hustru kläder av skinn och satte pĺ dem.
  • no 1 Mosebok
    Og Gud Herren gjorde kjortler av skinn til Adam og hans hustru og klćdde dem med.
  • fi 1 Mooseksen
    Ja Herra Jumala teki Aadamille ja hänen vaimollensa puvut nahasta ja puki ne heidän yllensä.
  • hu 1 Mózes
    És csinála az Úr Isten Ádámnak és az ő feleségének bőr ruhákat, és felöltözteté őket.
  • al Zanafilla
    Pastaj Zoti Perëndi i bëri Adamit dhe gruas së tij tunika prej lëkure dhe i veshi.
  • bg Битие
    И Господ Бог направи кожени дрехи на Адама и на жена му и ги облече.
  • ua Буття
    І зробив Господь Бог Адамові та жінці його одежу шкуряну і зодягнув їх.
  • ru Бытие
    И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.
  • cn
    耶 和 华 神 为 亚 当 和 他 妻 子 用 皮 子 作 衣 服 给 他 们 穿 。
  • <<< List home >>>