The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

03 / 11


  • וַיֹּ֕אמֶר מִ֚י הִגִּ֣יד לְךָ֔ כִּ֥י עֵירֹ֖ם אָ֑תָּה הֲמִן־הָעֵ֗ץ אֲשֶׁ֧ר צִוִּיתִ֛יךָ לְבִלְתִּ֥י אֲכָל־מִמֶּ֖נּוּאָכָֽלְתָּ׃ hb
  • καὶ εἶπεν αὐτῷ Τίς ἀνήγγειλέν σοι ὅτι γυμνὸς εἶ; μὴ ἀπὸ τοῦ ξύλου, οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἔφαγες; gr
  • cui dixit quis enim indicavit tibi quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi praeceperam ne comederes comedisti la
  • Riprese: Chi ti ha fatto sapere che eri nudo? Hai forse mangiato dell'albero di cui ti avevo comandato di non mangiare?. it
  • Et l'ternel Dieu dit: Qui t'a appris que tu es nu? Est-ce que tu as mang de l'arbre dont je t'avais dfendu de manger? fr
  • Y djole: Quin te ense que estabas desnudo? Has comido del rbol de que yo te mand no comieses? es
  • And he said, Who told thee that thou art naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee not to eat? en (DARBY)
  • And he said to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat? en (DRA)
  • And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? en (KJV)
  • God said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?” en (WEB)
  • And He saith, ‘Who hath declared to thee that thou [art] naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?' en (YLT)
  • And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? en (ASV)
  • Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, da du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen? de
  • Da sagde han: "Hvem fortalte dig, at du var ngen. Mon du har spist af det Tr, jeg sagde, du ikke mtte spise af?" dk
  • D sade han: Vem har ltit dig frst att du r naken? Har du icke tit av det trd som jag frbjd dig att ta av? se
  • Da sa han: Hvem har sagt dig at du er naken? Har du ett av det tre som jeg forbd dig ete av? no
  • Ja hn sanoi: "Kuka sinulle ilmoitti, ett olet alasti? Etk synyt siit puusta, josta min kielsin sinua symst?" fi
  • s monda : Ki mond nked, hogy meztelen vagy? Avagy taln ettl a frl, melytl tiltottalak, hogy arrl ne egyl? hu
  • Dhe Perndia i tha: "Kush t tregoi se ishe lakuriq? Mos vall ke ngrn nga pema q un t kisha urdhruar t mos haje?". al
  • А Бог му рече: Кой ти каза, че си гол? Да не би да си ял от дървото, от което ти заповядах да не ядеш? bg
  • І промовив Господь: Хто сказав тобі, що ти нагий? Чи ти не їв з того дерева, що Я звелів був тобі, щоб ти з нього не їв? ua
  • И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? ru
  • 耶 和 华 说 : 谁 告 诉 你 赤 身 露 体 呢 ? 莫 非 你 吃 了 我 吩 咐 你 不 可 吃 的 那 树 上 的 果 子 吗 ? cn
  • <<< >>>

    Genesis 03
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone