The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

02 / 18


  • וַיֹּ֨אמֶר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים לֹא־טֹ֛וב הֱיֹ֥ות הָֽאָדָ֖ם לְבַדֹּ֑ו אֶֽעֱשֶׂהּ־לֹּ֥ו עֵ֖זֶר כְּנֶגְדֹּֽו׃ hb
  • Καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός Οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον· ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ᾽ αὐτόν. gr
  • dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem sui la
  • Poi il Signore Dio disse: Non bene che l'uomo sia solo: gli voglio fare un aiuto che gli sia simile. it
  • L'ternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable lui. fr
  • Y dijo Jehov Dios: No es bueno que el hombre est solo; harle ayuda idnea para l. es
  • And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like. en (DARBY)
  • And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself. en (DRA)
  • And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. en (KJV)
  • Yahweh God said, ”It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable tohim.“ en (WEB)
  • And Jehovah God saith, ‘Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.' en (YLT)
  • And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him. en (ASV)
  • Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, da der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei. de
  • Derp sagde Gud Herren: "Det er ikke godt for Mennesket at vre ene; jeg vil gre ham en Medhjlp, som passer til ham!" dk
  • Och HERREN Gud sade: Det r icke gott att mannen r allena. Jag vill gra t honom en hjlp, en sdan som honom hves. se
  • Og Gud Herren sa: Det er ikke godt at mennesket er alene; jeg vil gjre ham en medhjelp som er hans like. no
  • Ja Herra Jumala sanoi: "Ei ole ihmisen hyv olla yksinns, min teen hnelle avun, joka on hnelle sopiva". fi
  • s monda az r Isten: Nem j az embernek egyedl lenni; szerzek nki segt trsat, hozz illt. hu
  • Pastaj Zoti Perndi tha: "Nuk sht mir q njeriu t jet vetm; un do t?i bj nj ndihm q i leverdis". al
  • И Господ Бог каза: Не е добре за човека да бъде сам; ще му създам подходящ помощник. bg
  • І сказав Господь Бог: Не добре, щоб бути чоловіку самотнім. Створю йому поміч, подібну до нього. ua
  • И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему. ru
  • 耶 和 华 神 说 : 那 人 独 居 不 好 , 我 要 为 他 造 一 个 配 偶 帮 助 他 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 02
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone