The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

02 / 16


  • וַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃ hb
  • καὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ λέγων ᾿Απὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ, gr
  • praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede la
  • Il Signore Dio diede questo comando all'uomo: Tu potrai mangiare di tutti gli alberi del giardino, it
  • L'ternel Dieu donna cet ordre l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; fr
  • Y mand Jehov Dios al hombre, diciendo: De todo rbol del huerto comers; es
  • And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat; en (DARBY)
  • And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat: en (DRA)
  • And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: en (KJV)
  • Yahweh God commanded the man, saying, ”You may freely eat of every tree of the garden; en (WEB)
  • And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, ‘Of every tree of the garden eating thou dost eat; en (YLT)
  • And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: en (ASV)
  • Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bumen im Garten; de
  • Men Gud Herren bd Adam: "Af alle Trer i Haven har du Lov at spise, dk
  • Och HERREN Gud bjd mannen och sade: Av alla andra trd i lustgrden m du fritt ta, se
  • Og Gud Herren bd mennesket: Du m fritt ete av alle trr i haven; no
  • Ja Herra Jumala kski ihmist sanoen: "Sy vapaasti kaikista muista paratiisin puista, fi
  • s parancsola az r Isten az embernek, mondvn: A kert minden fjrl btran egyl. hu
  • Dhe Zoti Perndi e urdhroi njeriun duke i thn: "Ha bile lirisht nga do pem e kopshtit; al
  • И Господ Бог заповяда на човека, казвайки: От всяко дърво в градината свободно да ядеш; bg
  • І наказав Господь Бог Адамові, кажучи: Із кожного дерева в Раю ти можеш їсти. ua
  • И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, ru
  • 耶 和 华 神 吩 咐 他 说 : 园 中 各 样 树 上 的 果 子 , 你 可 以 随 意 吃 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 02
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone