Genesis 02-03

  • hb בראשית
    וַיְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־יֹ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתֹ֑ו כִּ֣י בֹ֤ו שָׁבַת֙ מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֔ו אֲשֶׁר־בָּרָ֥אאֱלֹהִ֖ים לַעֲשֹֽׂות׃ פ
  • gr ΓΕΝΕΣΙΣ
    καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν, ὅτι ἐν αὐτῇ κατέπαυσεν ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἤρξατο ὁ θεὸς ποιῆσαι.
  • la genesis
    et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret
  • it Genesi
    Dio benedisse il settimo giorno e lo consacr, perch in esso aveva cessato da ogni lavoro che egli creando aveva fatto.
  • fr Gense
    Dieu bnit le septime jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait cre en la faisant.
  • es genesis
    Y bendijo Dios al da sptimo, y santificlo, porque en l repos de toda su obra que haba Dios criado y hecho.
  • en (DARBY) Genesis
    And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
  • en (DRA) Genesis
    And he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made.
  • en (KJV) Genesis
    And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
  • en (WEB) Genesis
    God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.
  • en (YLT) Genesis
    And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.
  • en (ASV) Genesis
    And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
  • de 1 Mose
    Und Gott segnete den siebenten Tag und heiligte ihn, darum da er an demselben geruht hatte von allen seinen Werken, die Gott schuf und machte.
  • dk 1 Mosebog
    og Gud velsignede den syvende Dag og helligede den, thi p den hvilede han efter hele sit Vrk, det, Gud havde skabt og udfrt.
  • se 1 Mosebok
    Och Gud vlsignade den sjunde dagen och helgade den, drfr att han p den dagen vilade frn allt sitt verk, det som Gud hade gjort, nr han skapade.
  • no 1 Mosebok
    Og Gud velsignet den syvende dag og helliget den; for p den hvilte han fra all sin gjerning, den som Gud gjorde da han skapte.
  • fi 1 Mooseksen
    Ja Jumala siunasi seitsemnnen pivn ja pyhitti sen, koska hn sin pivn lepsi kaikesta luomistystns, jonka hn oli tehnyt.
  • hu 1 Mzes
    s megld Isten a hetedik napot, s megszentel azt; mivelhogy azon sznt vala meg minden munkjtl, melyet teremtve szerzett vala Isten.
  • al Zanafilla
    Dhe Perndia bekoi ditn e shtat dhe e shenjtroi, sepse at dit Perndia u lodh nga gjith vepra q kishte krijuar dhe kryer.
  • bg Битие
    И благослови Бог седмия ден и го освети, защото в него си почина от всичките си дела, от всичко , което Бог беше създал и сътворил.
  • ua Буття
    І поблагословив Бог день сьомий, і його освятив, бо в нім відпочив Він від усієї праці Своєї, яку, чинячи, Бог був створив.
  • ru Бытие
    И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
  • cn
    神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 ; 因 为 在 这 日 , 神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。
  • <<< List home >>>