The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

01 / 31


  • וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־טֹ֖וב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום הַשִּׁשִּֽׁי׃ פ hb
  • καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα ἕκτη. gr
  • viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus la
  • Dio vide quanto aveva fatto, ed ecco, era cosa molto buona. E fu sera e fu mattina: sesto giorno. it
  • Dieu vit tout ce qu'il avait fait et voici, cela tait trs bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixime jour. fr
  • Y vi Dios todo lo que haba hecho, y he aqu que era bueno en gran manera. Y fu la tarde y la maana el da sexto. es
  • And God saw everything that he had made, and behold it was very good. And there was evening, and there was morning - the sixth day. en (DARBY)
  • And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day. en (DRA)
  • And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. en (KJV)
  • God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. en (WEB)
  • And God seeth all that He hath done, and lo, very good; and there is an evening, and there is a morning -- day the sixth. en (YLT)
  • And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. en (ASV)
  • Und Gott sah alles an, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag. de
  • Og Gud s alt, hvad han havde gjort, og se, det var sre godt. Og det blev Aften, og det blev Morgen, sjette Dag. dk
  • Och Gud sg p allt som han hade gjort, och se, det var mycket gott. Och det vart afton, och det vart morgon, den sjtte dagen. se
  • Og Gud s p alt det han hadde gjort, og se, det var sre godt. Og det blev aften, og det blev morgen, sjette dag. no
  • Ja Jumala katsoi kaikkea, mit hn tehnyt oli, ja katso, se oli sangen hyv. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kuudes piv. fi
  • s lt Isten, hogy minden a mit teremtett vala, m igen j. s ln este s ln reggel, hatodik nap. hu
  • Ather Perndia shikoi t gjitha ato q kishte br, dhe ja, ishte shum mir. Kshtu erdhi mbrmja dhe pastaj erdhi mngjesi: dita e gjasht. al
  • И Бог видя всичко, което създаде; и, ето, беше твърде добро. И стана вечер, и стана утро, ден шести. bg
  • І побачив Бог усе, що вчинив. І ото, вельми добре воно! І був вечір, і був ранок, день шостий. ua
  • И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой. ru
  • 神 看 着 一 切 所 造 的 都 甚 好 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 六 日 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 01
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone