The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

01 / 04


  • וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃ hb
  • καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν. καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. gr
  • et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras la
  • Dio vide che la luce era cosa buona e separň la luce dalle tenebre it
  • Dieu vit que la lumičre était bonne; et Dieu sépara la lumičre d'avec les ténčbres. fr
  • Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas. es
  • And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness. en (DARBY)
  • And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness. en (DRA)
  • And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. en (KJV)
  • God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness. en (WEB)
  • And God seeth the light that [it is] good, and God separateth between the light and the darkness, en (YLT)
  • And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. en (ASV)
  • Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis de
  • Og Gud sĺ, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mřrket, dk
  • Och Gud sĺg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset frĺn mörkret. se
  • Og Gud sĺ at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mřrket. no
  • Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden pimeydestä. fi
  • És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtől. hu
  • Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia e ndau dritën nga errësira. al
  • И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. bg
  • І побачив Бог світло, що добре воно, і Бог відділив світло від темряви. ua
  • И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. ru
  • 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 01
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone