o_ - The Holy Bible

  • Ő azonban vonakodék s monda az ő ura feleségének: Ímé az én uramnak én mellettem semmi gondja nincs az ő háza dolgaira, és a mije van, mindenét az én kezemre bízá.
    hu 1Mózes 398
  • O bien, sin verlo, hizo caer sobre él alguna piedra, de que pudo morir, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal;
    es Números 3524
  • O corcobado, ó lagańoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compańón relajado;
    es Levítico 2120
  • O del marido, sobre el cual pasare espíritu de celo, y tuviere celos de su mujer: presentarála entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley.
    es Números 0530
  • o di chi abbia toccato qualsiasi rettile da cui abbia contratto immondezza oppure un uomo che gli abbia comunicato un'immondezza di qualunque specie.
    it Levitico 225
  • O el varón que hubiere tocado cualquier reptil, por el cual será inmundo, ú hombre por el cual venga á ser inmundo, conforme á cualquiera inmundicia suya;
    es Levítico 225
  • O en estambre ó en trama, de lino ó de lana, ó en piel, ó en cualquiera obra de piel;
    es Levítico 1348
  • o lo colpisce per inimicizia con la mano, e quegli muore, chi ha colpito dovrŕ essere messo a morte; egli č un omicida e il vendicatore del sangue ucciderŕ l'omicida quando lo incontrerŕ.
    it Numeri 3521
  • Ő pedig monda nékik: Ez az, a mit az Úr mondott: A holnap nyugalom napja, az Úrnak szentelt szombat; a mit sütni akartok, süssétek meg, és a mit főzni akartok, főzzétek meg; a mi pedig megmarad, azt mind tegyétek el magatoknak reggelre.
    hu 2Mózes 1623
  • Ő pedig monda nékik: Háljatok itt ez éjjel, és feleletet adok néktek, a miképen szól nékem az Úr. És Moábnak fejedelmei ott maradának Bálámnál.
    hu 4Mózes 2208
  • Ő pedig monda: Ímé szövetséget kötök; a te egész néped előtt csudákat teszek, a milyenek nem voltak az egész földön, sem a népek között, és meglátja az egész nép, a mely között te vagy, az Úrnak cselekedeteit; mert csudálatos az, a mit én cselekszem veled.
    hu 2Mózes 3410
  • Ő pedig monda: Kérlek, Uram, csak küldd, a kit küldeni akarsz.
    hu 2Mózes 413
  • Ő pedig monda: Távol legyen tőlem, hogy azt cselekedjem: az a kinek kezében találtatott a pohár, az legyen nékem szolgám, ti pedig békességgel menjetek el a ti atyátokhoz.
    hu 1Mózes 4417
  • Ő pedig részt juttata azoknak maga elől és a Benjámin része ötszörte nagyobb vala mindnyájok részénél. És ivának és megittasodának ő nála.
    hu 1Mózes 4334
  • Ő pedig sietett és leereszté az ő vedrét és monda: Igyál, sőt a te tevéidnek is inni adok; és én ivám, s a tevéknek is inni ada.
    hu 1Mózes 2446
  • Ő pedig vigye fel az ő áldozatját az Úrnak: egy esztendős, ép hím bárányt egészen égőáldozatul, és egy esztendős, ép nőstény bárányt bűnért való áldozatul, és egy ép kost hálaáldozatul.
    hu 4Mózes 0614
  • O por enemistad lo hirió con su mano, y murió: el heridor morirá; es homicida; el pariente del muerto matará al homicida, cuando lo encontrare.
    es Números 3522
  • O por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.
    es Levítico 213
  • o qualunque cosa per cui abbia giurato il falso. Farŕ la restituzione per intero, aggiungendovi un quinto e renderŕ ciň al proprietario il giorno stesso in cui offrirŕ il sacrificio di riparazione.
    it Levitico 65
  • O se lo colpisce con uno strumento di legno che aveva in mano, atto a causare la morte, e il colpito muore, quel tale č un omicida; l'omicida dovrŕ essere messo a morte.
    it Numeri 3518
  • o se, senza volerlo, gli fa cadere addosso una pietra che possa causare la morte e quegli ne muore, senza che l'altro che fosse nemico o gli volesse fare del male,
    it Numeri 3523
  • O sea que hallando lo perdido, después lo negare, y jurare en falso, en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre:
    es Levítico 63
  • O si dos días, ó un mes, ó un ańo, mientras la nube se detenía sobre el tabernáculo quedándose sobre él, los hijos de Israel se estaban acampados y no movían: mas cuando ella se alzaba, ellos movían.
    es Números 0922
  • O si tocare á hombre inmundo en cualquiera inmundicia suya de que es inmundo, y no lo echare de ver; si después llega á saberlo, será culpable.
    es Levítico 53
  • O su tío, ó el hijo de su tío lo rescatará, ó el cercano de su carne, de su linaje, lo rescatará; ó si sus medios alcanzaren, él mismo se redimirá.
    es Levítico 2549
  • o suo zio o il figlio di suo zio; lo potrŕ riscattare uno dei parenti dello stesso suo sangue o, se ha i mezzi di farlo, potrŕ riscattarsi da sé.
    it Levitico 2549
  • O todo aquello sobre que hubiere jurado falsamente; lo restituirá, pues, por entero, y ańadirá á ello la quinta parte, que ha de pagar á aquel á quien pertenece en el día de su expiación.
    es Levítico 65
  • O tomando de sus hijas para tus hijos, y fornicando sus hijas en pos de sus dioses, harán también fornicar á tus hijos en pos de los dioses de ellas.
    es Éxodo 3416
  • o troverŕ una cosa smarrita, mentendo a questo proposito e giurando il falso circa qualcuna delle cose per cui un uomo puň peccare,
    it Levitico 63
  • O varón en el cual hubiere quebradura de pie ó rotura de mano,
    es Levítico 2119
  • <<< operone list >>>