le - The Holy Bible

  • Le acque andarono via via diminuendo fino al decimo mese. Nel decimo mese, il primo giorno del mese, apparvero le cime dei monti.
    it Genesi 85
  • le acque andarono via via ritirandosi dalla terra e calarono dopo centocinquanta giorni.
    it Genesi 83
  • Le acque divennero poderose e crebbero molto sopra la terra e l'arca galleggiava sulle acque.
    it Genesi 718
  • Le acque restarono alte sopra la terra centocinquanta giorni.
    it Genesi 724
  • Le acque ritornarono e sommersero i carri e i cavalieri di tutto l'esercito del faraone, che erano entrati nel mare dietro a Israele: non ne scampò neppure uno.
    it Esodo 1428
  • Le acque si innalzarono sempre più sopra la terra e coprirono tutti i monti più alti che sono sotto tutto il cielo.
    it Genesi 719
  • Le acque superarono in altezza di quindici cubiti i monti che avevano ricoperto.
    it Genesi 720
  • le basi del recinto, le basi della porta del recinto, tutti i picchetti della Dimora e tutti i picchetti del recinto.
    it Esodo 3831
  • Le basi delle colonne erano di rame, gli uncini delle colonne e le aste trasversali erano d'argento; il rivestimento dei loro capitelli era d'argento e tutte le colonne del recinto avevano aste trasversali d'argento.
    it Esodo 3817
  • Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.
    fr Exode 1817
  • Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir?
    fr Exode 1814
  • Le benedizioni di tuo padre sono superiori alle benedizioni dei monti antichi, alle attrattive dei colli eterni. Vengano sul capo di Giuseppe e sulla testa del principe tra i suoi fratelli!
    it Genesi 4926
  • Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.
    fr Lévitique 1622
  • Le bruit se répandit dans la maison de Pharaon que les frères de Joseph étaient arrivés: ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.
    fr Genèse 4516
  • Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
    fr Nombres 3132
  • Le cavallette assalirono tutto il paese d'Egitto e vennero a posarsi in tutto il territorio d'Egitto. Fu una cosa molto grave: tante non ve n'erano mai state prima, né vi furono in seguito.
    it Esodo 1014
  • Le champ d'Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour,
    fr Genèse 2317
  • Le champ et la caverne qui s'y trouve ont été achetés des fils de Heth.
    fr Genèse 4932
  • Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.
    fr Genèse 2320
  • le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes préparées, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier;
    fr Exode 3937
  • le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier;
    fr Exode 3514
  • Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.
    fr Nombres 0804
  • le chat-huant, le plongeon et la chouette;
    fr Lévitique 1117
  • Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.
    fr Nombres 0335
  • Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d'Uziel.
    fr Nombres 0330
  • Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Éliasaph, fils de Laël.
    fr Nombres 0324
  • Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Éternel était avec lui. Et l'Éternel donnait de la réussite à ce qu'il faisait.
    fr Genèse 3923
  • Le chef des chefs des Lévites était Éléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
    fr Nombres 0332
  • Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.
    fr Genèse 4023
  • Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit: Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi.
    fr Genèse 409
  • Le chef des gardes les plaça sous la surveillance de Joseph, qui faisait le service auprès d'eux; et ils passèrent un certain temps en prison.
    fr Genèse 404
  • Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit: Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.
    fr Genèse 4016
  • le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
    fr Genèse 3630
  • le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
    fr Genèse 3642
  • le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Éliphaz, dans le pays d'Édom. Ce sont les fils d'Ada.
    fr Genèse 3616
  • le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Ésaü, père d'Édom.
    fr Genèse 3643
  • le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
    fr Genèse 3641
  • Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
    fr Nombres 0736
  • Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2926
  • Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Éternel avait dit.
    fr Exode 713
  • Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Éternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.
    fr Exode 935
  • le colonne che sono intorno al recinto, le loro basi, i loro picchetti, le loro corde, tutti i loro arredi e tutto il loro impianto. Elencherete per nome gli oggetti affidati alla loro custodia e che essi dovranno portare.
    it Numeri 0432
  • le colonne del recinto tutto intorno, le loro basi, i loro picchetti e le loro corde.
    it Numeri 0337
  • Le colonne relative erano quattro, con le quattro basi di rame, i loro uncini d'argento, il rivestimento dei loro capitelli e le loro aste trasversali d'argento.
    it Esodo 3819
  • le corbeau et toutes ses espèces;
    fr Lévitique 1115
  • le corps d'armée de la tribu des fils d'Aser, par Paguiel, fils d'Ocran;
    fr Nombres 1026
  • le corps d'armée de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar;
    fr Nombres 1015
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.
    fr Nombres 1024
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Gad, par Éliasaph, fils de Déuel.
    fr Nombres 1020
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur;
    fr Nombres 1023
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d'Énan.
    fr Nombres 1027
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;
    fr Nombres 1019
  • le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Éliab, fils de Hélon.
    fr Nombres 1016
  • le cose che uno consacrerà saranno sue e ciò che uno darà al sacerdote apparterrà a lui.
    it Numeri 0510
  • Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
    fr Nombres 3403
  • le cygne, le pélican et le cormoran;
    fr Lévitique 1118
  • Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.
    fr Genèse 717
  • Le disporrai in un solo canestro e le offrirai nel canestro insieme con il giovenco e i due arieti.
    it Esodo 293
  • Le disporrai su due pile, sei per pila, sulla tavola d'oro puro davanti al Signore.
    it Levitico 246
  • Le disse ancora l'angelo del Signore: Moltiplicherò la tua discendenza e non si potrà contarla per la sua moltitudine.
    it Genesi 1610
  • Le disse l'angelo del Signore: Ritorna dalla tua padrona e restale sottomessa.
    it Genesi 169
  • Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations: vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu.
    fr Lévitique 2327
  • Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.
    fr Nombres 2907
  • Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir les sons éclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays.
    fr Lévitique 259
  • Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
    fr Nombres 0766
  • Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,
    fr Nombres 0778
  • Le famiglie dei figli di Keat avevano il campo al lato meridionale della Dimora.
    it Numeri 0329
  • Le famiglie dei Ghersoniti avevano il campo dietro la Dimora, a occidente.
    it Numeri 0323
  • Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
    it Esodo 2525
  • Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
    it Esodo 2526
  • Le fece attorno una cornice di un palmo e un bordo d'oro per la cornice.
    it Esodo 3712
  • Le feu brûlera continuellement sur l'autel, il ne s'éteindra point.
    fr Lévitique 613
  • Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d'actions de grâces.
    fr Lévitique 612
  • Le feu sortit de devant l'Éternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses. Tout le peuple le vit; et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leur face.
    fr Lévitique 924
  • Le figlie di Zelofcad dicono bene. Darai loro in eredità un possedimento tra i fratelli del loro padre e farai passare ad esse l'eredità del loro padre.
    it Numeri 2707
  • Le figlie di Zelofcad fecero secondo l'ordine che il Signore aveva dato a Mosè.
    it Numeri 3610
  • Le figlie di Zelofcad, figlio di Efer, figlio di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manàsse, delle famiglie di Manàsse, figlio di Giuseppe, che si chiamavano Macla, Noa, Ogla, Milca e Tirza,
    it Numeri 2701
  • Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.
    fr Lévitique 2410
  • Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
    fr Lévitique 2411
  • Le fleuve fourmillera de grenouilles; elles monteront, et elles entreront dans ta maison, dans ta chambre à coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.
    fr Exode 83
  • Le fonti dell'abisso e le cateratte del cielo furono chiuse e fu trattenuta la pioggia dal cielo;
    it Genesi 82
  • Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.
    fr Genèse 2455
  • le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
    fr Exode 932
  • Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.
    es Éxodo 304
  • le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
    fr Lévitique 1130
  • Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et elle les apportera au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation.
    fr Lévitique 1529
  • Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.
    fr Nombres 0610
  • Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1423
  • Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, trois dixièmes d'un épha de fleur de farine en offrande pétrie à l'huile, et un log d'huile.
    fr Lévitique 1410
  • Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.
    fr Lévitique 1514
  • Le huitième jour, l'enfant sera circoncis.
    fr Lévitique 123
  • Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
    fr Nombres 0754
  • Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israël.
    fr Lévitique 91
  • Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Nombres 2935
  • Le is szállok, hogy megszabadítsam õt az Égyiptombeliek kezébõl és felvigyem õt arról a földrõl, jó és tágas földre, téjjel és mézzel folyó földre, a Kananeusok, Khitteusok, Emoreusok, Perizeusok, Khivveusok és Jebuzeusok lakóhelyére.
    hu 2Mózes 38
  • Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.
    fr Genèse 3419
  • Le jour des prémices, où vous présenterez à l'Éternel une offrande, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Nombres 2826
  • Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation.
    fr Nombres 2809
  • Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.
    fr Nombres 0915
  • Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Éternel un agneau d'un an sans défaut;
    fr Lévitique 2312
  • Le lendemain matin, voilà que c'était Léa. Alors Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Pourquoi m'as-tu trompé?
    fr Genèse 2925
  • Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.
    fr Exode 326
  • Le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit dernière avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui, afin que nous conservions la race de notre père.
    fr Genèse 1934
  • Le lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.
    fr Nombres 1708
  • Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché.
    fr Exode 3230
  • Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.
    fr Exode 1813
  • Le lépreux, atteint de la plaie, portera ses vêtements déchirés, et aura la tête nue; il se couvrira la barbe, et criera: Impur! Impur!
    fr Lévitique 1345
  • Le levatrici risposero al faraone: Le donne ebree non sono come le egiziane: sono piene di vitalità: prima che arrivi presso di loro la levatrice, hanno gia partorito!.
    it Esodo 119
  • Le libazioni saranno di un mezzo hin di vino per giovenco, di un terzo di hin per l'ariete e di un quarto di hin per agnello. Tale è l'olocausto del mese, per tutti i mesi dell'anno.
    it Numeri 2814
  • Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;
    fr Exode 931
  • Le loro parole piacquero a Camor e a Sichem, figlio di Camor.
    it Genesi 3418
  • Le mangerai in luogo santissimo; ne mangerà ogni maschio; le tratterai come cose sante.
    it Numeri 1810
  • Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.
    fr Nombres 0531
  • Le matin, Balak prit Balaam, et le fit monter à Bamoth Baal, d'où Balaam vit une partie du peuple.
    fr Nombres 2241
  • Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leur ânes.
    fr Genèse 443
  • Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Égypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.
    fr Genèse 418
  • Le même jour, Ésaü reprit le chemin de Séir.
    fr Genèse 3316
  • le milan, l'autour et ce qui est de son espèce;
    fr Lévitique 1114
  • Le naziréen rasera, à l'entrée de la tente d'assignation, sa tête consacrée; il prendra les cheveux de sa tête consacrée, et il les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de grâces.
    fr Nombres 0618
  • Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
    fr Nombres 0760
  • Le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.
    fr Nombres 2659
  • Le nom de la fille d'Aser était Sérach.
    fr Nombres 2646
  • Le nom de son frère était Jubal: il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau.
    fr Genèse 421
  • Le nom du premier est Pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l'or.
    fr Genèse 211
  • Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.
    fr Genèse 213
  • Le nom du troisième est Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.
    fr Genèse 214
  • Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paguiel fils d'Ocran,
    fr Nombres 0772
  • Le pays d'Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu'ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux.
    fr Genèse 476
  • le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,
    fr Genèse 1519
  • Le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
    fr Lévitique 2519
  • Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.
    fr Lévitique 1825
  • Le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu'il restera dévasté loin d'eux; et ils paieront la dette de leurs iniquités, parce qu'ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en horreur.
    fr Lévitique 2643
  • Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
    fr Nombres 2653
  • Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Que n'avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l'Éternel?
    fr Nombres 2003
  • Le peuple cria à Moïse. Moïse pria l'Éternel, et le feu s'arrêta.
    fr Nombres 1102
  • Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle fût levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
    fr Exode 1234
  • Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait: Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Égypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux?
    fr Exode 173
  • Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?
    fr Exode 1524
  • Le peuple murmura et cela déplut aux oreilles l'Éternel. Lorsque l'Éternel l'entendit, sa colère s'enflamma; le feu de l'Éternel s'alluma parmi eux, et dévora l'extrémité du camp.
    fr Nombres 1101
  • Le peuple restait dans l'éloignement; mais Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu.
    fr Exode 2021
  • Le peuple se dispersait pour la ramasser; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des gâteaux. Elle avait le goût d'un gâteau à l'huile.
    fr Nombres 1108
  • Le peuple se répandit dans tout le pays d'Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille.
    fr Exode 512
  • Le peuple tout entier répondit: Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Éternel.
    fr Exode 198
  • Le peuple vint à Moïse, et dit: Nous avons péché, car nous avons parlé contre l'Éternel et contre toi. Prie l'Éternel, afin qu'il éloigne de nous ces serpents. Moïse pria pour le peuple.
    fr Nombres 2107
  • Le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, s'assembla autour d'Aaron, et lui dit: Allons! fais-nous un dieu qui marche devant nous, car ce Moïse, cet homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu.
    fr Exode 321
  • Le pietre corrisponderanno ai nomi degli Israeliti: dodici, secondo i loro nomi, e saranno incise come sigilli, ciascuna con il nome corrispondente, secondo le dodici tribù.
    it Esodo 2821
  • Le pietre corrispondevano ai nomi degli Israeliti: dodici, secondo i loro nomi ed erano incise come i sigilli, ciascuna con il nome corrispondente, secondo le dodici tribù.
    it Esodo 3914
  • le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l'animal en argent, et aura pour lui l'animal mort.
    fr Exode 2134
  • Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
    fr Exode 4017
  • Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation.
    fr Exode 402
  • Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Nombres 2818
  • Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Lévitique 2335
  • Le premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Lévitique 237
  • Le premier jour, vous aurez une sainte convocation; et le septième jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun travail ces jours-là; vous pourrez seulement préparer la nourriture de chaque personne.
    fr Exode 1216
  • Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu'au soir du vingt et unième jour.
    fr Exode 1218
  • Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l'Éternel.
    fr Nombres 2816
  • Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Éternel.
    fr Lévitique 235
  • Le premier sortit entièrement roux, comme un manteau de poil; et on lui donna le nom d'Ésaü.
    fr Genèse 2525
  • Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp.
    fr Genèse 3221
  • Le primizie di quanto produrrà la loro terra che essi presenteranno al Signore saranno tue. Chiunque sarà mondo in casa tua ne potrà mangiare.
    it Numeri 1813
  • Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
    fr Nombres 0730
  • Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2923
  • Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant sept jours des pains sans levain.
    fr Nombres 2817
  • Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez donc une fête à l'Éternel, pendant sept jours: le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera un jour de repos.
    fr Lévitique 2339
  • Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.
    fr Nombres 2912
  • Le raccolsero in tanti mucchi e il paese ne fu ammorbato.
    it Esodo 810
  • Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israël fut saisi de convoitise; et même les enfants d'Israël recommencèrent à pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande à manger?
    fr Nombres 1104
  • le rane si ritireranno da te e dalle tue case, dai tuoi servitori e dal tuo popolo: ne rimarranno soltanto nel Nilo.
    it Esodo 87
  • Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
    fr Exode 3015
  • Le rideau de la porte du parvis était un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors; il avait une longueur de vingt coudées, et sa hauteur était de cinq coudées, comme la largeur des toiles du parvis;
    fr Exode 3818
  • Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
    fr Nombres 3340
  • Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.
    fr Nombres 2101
  • Le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants?
    fr Exode 118
  • Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l'une Schiphra, et l'autre Pua.
    fr Exode 115
  • Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
    fr Genèse 1421
  • Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
    fr Nombres 3338
  • Le sacrificateur agitera ces victimes de côté et d'autre devant l'Éternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux: elles seront consacrées à l'Éternel, et appartiendront au sacrificateur.
    fr Lévitique 2320
  • Le sacrificateur ayant reçu l'onction apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation;
    fr Lévitique 416
  • Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation;
    fr Lévitique 45
  • Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Éternel. C'est un sacrifice de culpabilité.
    fr Lévitique 75
  • Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
    fr Lévitique 311
  • Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
    fr Lévitique 316
  • Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.
    fr Lévitique 216
  • Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
    fr Lévitique 731
  • Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elle vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.
    fr Exode 216
  • Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
    fr Nombres 0523
  • Le sacrificateur Éléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre: Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite à Moïse.
    fr Nombres 3121
  • Le sacrificateur Éléazar prendra du sang de la vache avec le doigt, et il en fera sept fois l'aspersion sur le devant de la tente d'assignation.
    fr Nombres 1904
  • Le sacrificateur Éléazar prit les brasiers d'airain qu'avaient présentés les victimes de l'incendie, et il en fit des lames pour couvrir l'autel.
    fr Nombres 1639
  • le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Éternel.
    fr Lévitique 2723
  • Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
    fr Lévitique 29
  • Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.
    fr Lévitique 176
  • Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera sur l'autel des holocaustes.
    fr Lévitique 410
  • Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,
    fr Lévitique 1332
  • Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur.
    fr Lévitique 133
  • Le sacrificateur examinera la plaie, après qu'elle aura été lavée. Si la plaie n'a pas changé d'aspect et ne s'est pas étendue, l'objet est impur: il sera brûlé au feu; c'est une partie de l'endroit ou de l'envers qui a été rongée.
    fr Lévitique 1355
  • Le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaqué.
    fr Lévitique 1350
  • Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,
    fr Lévitique 1437
  • le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur: c'est la teigne, c'est la lèpre de la tête ou de la barbe.
    fr Lévitique 1330
  • Le sacrificateur examinera la teigne le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue sur la peau, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
    fr Lévitique 1334
  • Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1427
  • Le sacrificateur fera jurer la femme, et lui dira: Si aucun homme n'a couché avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari, tu ne t'en es point détournée pour te souiller, ces eaux amères qui apportent la malédiction ne te seront point funestes.
    fr Nombres 0519
  • Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
    fr Nombres 1528
  • Le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné; car ils ont péché involontairement, et ils ont apporté leur offrande, un sacrifice consumé par le feu en l'honneur de l'Éternel et une victime expiatoire devant l'Éternel, à cause du péché qu'ils ont involontairement commis.
    fr Nombres 1525
  • Le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le péché qu'il a commis lui sera pardonné.
    fr Lévitique 1922
  • Le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Éternel; il découvrira la tête de la femme, et lui posera sur les mains l'offrande de souvenir, l'offrande de jalousie; le sacrificateur aura dans sa main les eaux amères qui apportent la malédiction.
    fr Nombres 0518
  • Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s'être étendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
    fr Lévitique 135
  • Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre.
    fr Lévitique 1327
  • Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur: c'est une dartre; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
    fr Lévitique 136
  • le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
    fr Lévitique 1317
  • le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau de son corps des taches d'un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau: il est pur.
    fr Lévitique 1339
  • Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
    fr Lévitique 1310
  • Le sacrificateur l'examinera. S'il y a une tumeur de plaie d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la lèpre sur la peau du corps,
    fr Lévitique 1343
  • Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur; c'est la lèpre.
    fr Lévitique 138
  • Le sacrificateur l'examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l'ulcère.
    fr Lévitique 1320
  • Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel.
    fr Nombres 0516
  • Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Nombres 1907
  • Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.
    fr Nombres 0620
  • Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, à cause de son flux.
    fr Lévitique 1515
  • Le sacrificateur les sacrifiera devant l'Éternel, et fera pour elle l'expiation; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.
    fr Lévitique 127
  • Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1429
  • Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1418
  • Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de culpabilité.
    fr Lévitique 1428
  • Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
    fr Lévitique 1417
  • Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Éternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
    fr Lévitique 47
  • Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la rendait impure.
    fr Lévitique 1530
  • Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
    fr Lévitique 145
  • le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
    fr Lévitique 144
  • Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.
    fr Lévitique 435
  • Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.
    fr Lévitique 431
  • Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Éternel.
    fr Lévitique 615
  • Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l'autel des holocaustes.
    fr Lévitique 425
  • Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.
    fr Lévitique 430
  • Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.
    fr Lévitique 434
  • Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.
    fr Nombres 0517
  • Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Éternel, et il l'offrira sur l'autel;
    fr Nombres 0525
  • Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.
    fr Nombres 1906
  • Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
    fr Lévitique 1415
  • Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
    fr Lévitique 1414
  • Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile; et il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1424
  • Le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain; et il les posera sur les mains du naziréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée.
    fr Nombres 0619
  • Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile; il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1412
  • le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme souvenir, et il la brûlera sur l'autel. C'est après cela qu'il fera boire les eaux à la femme.
    fr Nombres 0526
  • Le sacrificateur présentera ces choses devant l'Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste;
    fr Nombres 0616
  • Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvriras point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.
    fr Lévitique 2110
  • Le sacrificateur qui fait la purification présentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
    fr Lévitique 1411
  • Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.
    fr Lévitique 78
  • Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
    fr Lévitique 626
  • Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Éternel: elle sera brûlée en entier.
    fr Lévitique 622
  • Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.
    fr Lévitique 610
  • Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel.
    fr Lévitique 115
  • Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son péché à l'occasion du mort. Le naziréen sanctifiera ainsi sa tête ce jour-là
    fr Nombres 0611
  • Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
    fr Lévitique 143
  • Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Éternel.
    fr Lévitique 1416
  • Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
    fr Lévitique 1426
  • Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
    fr Lévitique 1439
  • le sacrificateur y retournera. S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison: elle est impure.
    fr Lévitique 1444
  • Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
    fr Lévitique 1436
  • Le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d'Égypte.
    fr Exode 1213
  • Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.
    fr Genèse 4910
  • Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.
    fr Nombres 0718
  • Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2917
  • Le second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.
    fr Genèse 814
  • Le séjour des enfants d'Israël en Égypte fut de quatre cent trente ans.
    fr Exode 1240
  • Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
    fr Lévitique 149
  • Le septième jour, le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,
    fr Nombres 0748
  • Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point.
    fr Exode 1627
  • Le septième jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
    fr Nombres 2825
  • Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2932
  • Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat.
    fr Genèse 84
  • Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.
    fr Nombres 2901
  • le serment au nom de l'Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.
    fr Exode 2211
  • Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin?
    fr Genèse 31
  • Le serviteur courut au-devant d'elle, et dit: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche.
    fr Genèse 2417
  • Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d'où tu es sorti?
    fr Genèse 245
  • Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.
    fr Genèse 249
  • Le serviteur prit dix chameaux parmi les chameaux de son seigneur, et il partit, ayant à sa disposition tous les biens de son seigneur. Il se leva, et alla en Mésopotamie, à la ville de Nachor.
    fr Genèse 2410
  • Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
    fr Genèse 2466
  • Le sette vacche belle sono sette anni e le sette spighe belle sono sette anni: è un solo sogno.
    it Genesi 4126
  • Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
    fr Exode 1622
  • Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
    fr Nombres 0742
  • Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour.
    fr Exode 165
  • Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2929
  • Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit.
    fr Genèse 3016
  • Le soir, il prit Léa, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle.
    fr Genèse 2923
  • Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.
    fr Exode 1613
  • Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar.
    fr Genèse 1923
  • Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.
    fr Genèse 3231
  • Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
    fr Exode 1919
  • Le spighe vuote inghiottirono le sette spighe belle. Ora io l'ho detto agli indovini, ma nessuno mi dà la spiegazione.
    it Genesi 4124
  • Le spighe vuote inghiottirono le sette spighe grosse e piene. Poi il faraone si svegliò: era stato un sogno.
    it Genesi 417
  • Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
    it Esodo 2515
  • le sue cinque colonne con i loro uncini. Rivestì d'oro i loro capitelli e le loro aste trasversali e fece le loro cinque basi di rame.
    it Esodo 3638
  • Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.
    fr Nombres 1017
  • le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases;
    fr Exode 3511
  • le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé.
    fr Lévitique 412
  • Le tavole erano opera di Dio, la scrittura era scrittura di Dio, scolpita sulle tavole.
    it Esodo 3216
  • Le terre non si potranno vendere per sempre, perché la terra è mia e voi siete presso di me come forestieri e inquilini.
    it Levitico 2523
  • Le total de l'or employé à l'oeuvre pour tous les travaux du sanctuaire, or qui fut le produit des offrandes, montait à vingt-neuf talents et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire.
    fr Exode 3824
  • Le troisième jour au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs, et une épaisse nuée sur la montagne; le son de la trompette retentit fortement; et tout le peuple qui était dans le camp fut saisi d'épouvante.
    fr Exode 1916
  • Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.
    fr Genèse 224
  • Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez. Je crains Dieu!
    fr Genèse 4218
  • Le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un festin à tous ses serviteurs; et il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers, au milieu de ses serviteurs:
    fr Genèse 4020
  • Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
    fr Nombres 0724
  • Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s'était enfui.
    fr Genèse 3122
  • Le troisième jour, pendant qu'ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité, et tuèrent tous les mâles.
    fr Genèse 3425
  • Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
    fr Nombres 2920
  • Le troisième mois après leur sortie du pays d'Égypte, les enfants d'Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.
    fr Exode 191
  • Le vacche magre e brutte divorarono le prime sette vacche, quelle grasse.
    it Genesi 4120
  • Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.
    fr Lévitique 628
  • Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera.
    fr Nombres 3519
  • le vesti liturgiche per officiare nel santuario, le vesti sacre del sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per l'esercizio del sacerdozio.
    it Esodo 3941
  • le vesti liturgiche per officiare nel santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per esercitare il sacerdozio.
    it Esodo 3519
  • le vesti ornamentali, le vesti sacre del sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per esercitare il sacerdozio;
    it Esodo 3110
  • Le vesti sacre di Aronne passeranno, dopo di lui, ai suoi figli, che se ne rivestiranno per ricevere l'unzione e l'investitura.
    it Esodo 2929
  • Le vêtement, la chaîne ou la trame, l'objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d'où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
    fr Lévitique 1358
  • Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du témoignage.
    fr Nombres 1011
  • Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle.
    fr Nombres 3010
  • Le vostre energie si consumeranno invano, poiché la vostra terra non darà prodotti e gli alberi della campagna non daranno frutti.
    it Levitico 2620
  • Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de figure.
    fr Genèse 2917
  • Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben; car elle dit: L'Éternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera.
    fr Genèse 2932
  • Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.
    fr Genèse 3019
  • Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.
    fr Genèse 3018
  • Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.
    fr Genèse 3020
  • Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.
    fr Genèse 3013
  • Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
    fr Genèse 3011
  • Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.
    fr Genèse 337
  • Lea fiai: Jákób elsõszülötte Rúben, azután Simeon, Lévi, Júda, Izsakhár és Zebulon.
    hu 1Mózes 3523
  • Lea hadde matte øine; men Rakel var vakker av skapning og vakker å se til.
    no 1Mosebok 2917
  • Lea svarede: Er det ikke nok, at du har taget min Mand fra mig? Vil du nu også tage min Søns Kærlighedsæbler? Men Rakel sagde: Til Gengæld for din Søns Kærlighedsæbler må han ligge hos dig i Nat!
    dk 1Mosebog 3015
  • Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigten sich vor ihm. Darnach trat Joseph und Rahel herzu und neigten sich auch vor ihm.
    de 1Mose 337
  • Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
    fr Genèse 309
  • Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.
    gb Genesis 337
  • Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
    gb Genesis 3019
  • Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said, Because Yahweh has looked at my affliction. For now my husband will love me.
    gb Genesis 2932
  • Leah said, God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons. She named him Zebulun.
    gb Genesis 3020
  • Leah said, God has given me my hire, because I gave my servant to my husband. She named him Issachar.
    gb Genesis 3018
  • Leah said, Happy am I, for the daughters will call me happy. She named him Asher.
    gb Genesis 3013
  • Leah said, How fortunate! She named him Gad.
    gb Genesis 3011
  • Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
    gb Genesis 2917
  • Leának pedig gyenge szemei valának, de Rákhel szép termetû és szép tekintetû vala.
    hu 1Mózes 2917
  • Leas söner voro Ruben, Jakobs förstfödde, vidare Simeon, Levi, Juda, Isaskar och Sebulon.
    se 1Mosebok 3523
  • Leas sønner var: Ruben, Jakobs førstefødte, og Simeon og Levi og Juda og Issakar og Sebulon.
    no 1Mosebok 3523
  • Leas Sønner: Ruben, Jakobs førstefødte, Simeon, Levi, Juda, Issakar og Zebulon;
    dk 1Mosebog 3523
  • Leas Trælkvinde Zilpas Sønner: Gad og Aser. Det var Jakobs Sønner, der fødtes ham i Paddan Aram.
    dk 1Mosebog 3526
  • Leas Øjne var matte, men Rakel havde en dejlig Skikkelse og så dejlig ud,
    dk 1Mosebog 2917
  • Leea vastasi hänelle: Eikö riitä, että olet vienyt minulta mieheni, koska tahdot ottaa vielä poikani lemmenmarjatkin? Raakel sanoi: Olkoon, maatkoon hän tämän yön sinun kanssasi, kunhan saan poikasi lemmenmarjat.
    fi 1Mooseksen 3015
  • Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
    fi 1Mooseksen 4611
  • Lefekvésök elõtt a város férfiai, Sodoma férfiai körûlvevék a házat, ifja, örege, mind az egész község egytõl egyig.
    hu 1Mózes 194
  • leges meas custodite iumenta tua non facies coire cum alterius generis animantibus agrum non seres diverso semine veste quae ex duobus texta est non indueris
    la Leviticus 1919
  • Legg tungt arbeid på disse mennesker, så de har nok med det og ikke hører efter løgnaktige ord!
    no 2Mosebok 59
  • Legkisebbik atyátokfiát pedig hozzátok én hozzám, akkor igazolva lesznek beszédeitek és nem haltok meg. És aképen cselekedének.
    hu 1Mózes 4220
  • Legyen azért jel gyanánt a te kezeden és homlok-kötõ gyanánt a te szemeid elõtt, mert hatalmas kézzel hozott ki minket az Úr Égyiptomból.
    hu 2Mózes 1316
  • Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt.
    hu 2Mózes 2625
  • Legyen azért, hogy a mely leánynak ezt mondom: Hajtsd meg a te vedredet, hogy igyam, és az azt mondándja: igyál, sõt a te tevéidet is megitatom: hogy azt rendelted légyen a te szolgádnak Izsáknak, és errõl ismerjem meg, hogy irgalmasságot cselekedtél az én urammal.
    hu 1Mózes 2414
  • Legyen közöttem és az Izráel fiai között örök jel ez; mert hat napon teremtette az Úr a mennyet és a földet, hetednapon pedig megszünt és megnyugodott.
    hu 2Mózes 3117
  • Leheltél lehelleteddel s tenger borítá be õket: elmerültek, mint az ólom a nagy vizekben.
    hu 2Mózes 1510
  • Lehever, nyugszik mint hím oroszlán, és mint nõstény oroszlán; ki serkenti fel õt? A ki áld téged, áldott lészen, és ki átkoz téged, átkozott lészen.
    hu 4Mózes 2409
  • Leikatun viljasi jälkikasvua älä leikkaa, äläkä poimi viinirypäleitä, jotka ovat kasvaneet leikkaamattomissa viinipuissasi. Silloin olkoon maalla levon vuosi.
    fi 3Mooseksen 255
  • Leivinlevyllä se valmistettakoon öljyyn leivottuna; tuo se hyvin sotkettuna ja uhraa se palasiksi paloiteltuna ruokauhrina suloiseksi tuoksuksi Herralle.
    fi 3Mooseksen 621
  • Lejos de ti el hacer tal, que hagas morir al justo con el impío y que sea el justo tratado como el impío; nunca tal hagas. El juez de toda la tierra, ¿no ha de hacer lo que es justo?
    es Génesis 1825
  • Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix! Femmes de Lémec, écoutez ma parole! J'ai tué un homme pour ma blessure, Et un jeune homme pour ma meurtrissure.
    fr Genèse 423
  • Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de l'autre Tsilla.
    fr Genèse 419
  • Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
    fr Genèse 530
  • Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
    fr Genèse 528
  • Lemek otti itselleen kaksi vaimoa, toisen nimi oli Aada ja toisen nimi Silla.
    fi 1Mooseksen 419
  • Lemek tog sig to Hustruer; den ene hed Ada, den anden Zilla.
    dk 1Mosebog 419
  • Leméne azért Józsefnek tíz bátyja Égyiptomba gabonát venni.
    hu 1Mózes 423
  • Lengden på forgården skal være hundre alen, og bredden overalt femti alen; og omhenget skal være fem alen høit av fint, tvunnet lingarn, og fotstykkene til det skal være av kobber.
    no 2Mosebok 2718
  • Leois Sønner Gerson, Kehat og Merari;
    dk 1Mosebog 4611
  • Lépcsõkön se menj fel az én oltáromhoz, hogy a te szemérmed fel ne fedeztessék azon.
    hu 2Mózes 2026
  • Lepra es envejecida en la piel de su carne; y le dará por inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo.
    es Levítico 1311
  • lepra vetustissima iudicabitur atque inolita cuti contaminabit itaque eum sacerdos et non recludet quia perspicue inmunditia est
    la Leviticus 1311
  • leprae vestium et domorum
    la Leviticus 1455
  • Leproso es, es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza tiene su llaga.
    es Levítico 1344
  • lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividit
    la Leviticus 116
  • Lerkar, som den, der lider af Flåd, rører ved, skal slås itu, og alle Trækar skal skylles i Vand.
    dk 3Mosebog 1512
  • Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
    fr Nombres 1425
  • Les Amalécites habitent la contrée du midi; les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain.
    fr Nombres 1330
  • Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et on égorgera le taureau devant l'Éternel.
    fr Lévitique 415
  • Les anciens de Moab et les anciens de Madian partirent, ayant avec eux des présents pour le devin. Ils arrivèrent auprès de Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.
    fr Nombres 2207
  • Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
    fr Exode 3714
  • Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
    fr Exode 2527
  • les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
    fr Genèse 1018
  • Les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour.
    fr Nombres 3504
  • les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
    fr Exode 2515
  • les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis.
    fr Exode 3831
  • Les bases pour les colonnes étaient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d'argent.
    fr Exode 3817
  • Les bénédictions de ton père s'élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu'à la cime des collines éternelles: Qu'elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!
    fr Genèse 4926
  • Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.
    fr Exode 217
  • Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d'Isaac, en disant: L'eau est à nous. Et il donna au puits le nom d'Ések, parce qu'ils s'étaient disputés avec lui.
    fr Genèse 2620
  • Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
    fr Genèse 3039
  • Les cent talents d'argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base.
    fr Exode 3827
  • Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre; car ils en ont à perpétuité la possession.
    fr Lévitique 2534
  • Les chefs d'Édom s'épouvantent; Un tremblement saisit les guerriers de Moab; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.
    fr Exode 1515
  • Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d'Israël.
    fr Nombres 3601
  • Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
    fr Exode 379
  • Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
    fr Exode 2520
  • Les choses qu'on aura consacrées lui appartiendront, ce qu'on lui aura remis lui appartiendra.
    fr Nombres 0510
  • Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.
    fr Genèse 4113
  • les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu'ils ont à porter.
    fr Nombres 0432
  • les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.
    fr Nombres 0337
  • Les commandants des milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse,
    fr Nombres 3148
  • Les commissaires des enfants d'Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent: Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs?
    fr Exode 515
  • Les commissaires des enfants d'Israël virent qu'on les rendait malheureux, en disant: Vous ne retrancherez rien de vos briques; chaque jour la tâche du jour.
    fr Exode 519
  • Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir; et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller au-devant d'eux, et se prosterna la face contre terre.
    fr Genèse 191
  • Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.
    fr Genèse 1936
  • les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
    fr Lévitique 34
  • les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
    fr Lévitique 49
  • les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
    fr Lévitique 310
  • les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
    fr Lévitique 315
  • les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.
    fr Lévitique 74
  • Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto ó sacrificio,
    es Levítico 178
  • les douze coupes d'or pleines de parfum, à dix sicles la coupe, selon le sicle du sanctuaire, firent pour l'or des coupes un total de cent vingt sicles.
    fr Nombres 0786
  • Les eaux allèrent en diminuant jusqu'au dixième mois. Le dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.
    fr Genèse 85
  • Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.
    fr Genèse 724
  • Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
    fr Genèse 719
  • Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
    fr Genèse 718
  • Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.
    fr Exode 1428
  • Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
    fr Genèse 720
  • Les eaux se retirèrent de dessus la terre, s'en allant et s'éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.
    fr Genèse 83
  • Les Égyptiens connaîtront que je suis l'Éternel, lorsque j'étendrai ma main sur l'Égypte, et que je ferai sortir du milieu d'eux les enfants d'Israël.
    fr Exode 75
  • Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.
    fr Exode 1423
  • Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon.
    fr Exode 149
  • Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient: Nous périrons tous.
    fr Exode 1233
  • Les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.
    fr Nombres 0152
  • Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
    fr Nombres 0202
  • Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!
    fr Nombres 1712
  • Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.
    fr Exode 1422
  • Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp; comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
    fr Nombres 0504
  • Les enfants d'Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Égyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtements.
    fr Exode 1235
  • Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
    fr Nombres 3109
  • Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
    fr Exode 3942
  • Les enfants d'Israël furent féconds et multiplièrent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.
    fr Exode 17
  • Les enfants d'Israël leur dirent: Que ne sommes-nous morts par la main de l'Éternel dans le pays d'Égypte, quand nous étions assis près des pots de viande, quand nous mangions du pain à satiété? car vous nous avez menés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.
    fr Exode 163
  • Les enfants d'Israël lui dirent: Nous monterons par la grande route; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose.
    fr Nombres 2019
  • Les enfants d'Israël mangèrent la manne pendant quarante ans, jusqu'à leur arrivée dans un pays habité; ils mangèrent la manne jusqu'à leur arrivée aux frontières du pays de Canaan.
    fr Exode 1635
  • Les enfants d'Israël n'approcheront plus de la tente d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent.
    fr Nombres 1822
  • Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.
    fr Exode 3116
  • Les enfants d'Israël partaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Éternel; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.
    fr Nombres 0918
  • Les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
    fr Exode 1237
  • Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
    fr Nombres 3305
  • Les enfants d'Israël partirent, et ils campèrent à Oboth.
    fr Nombres 2110
  • Les enfants d'Israël partirent, et ils campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
    fr Nombres 2201
  • Les enfants d'Israël regardaient le visage de Moïse, et voyait que la peau de son visage rayonnait; et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu'à ce qu'il entrât, pour parler avec l'Éternel.
    fr Exode 3435
  • Les enfants d'Israël regardèrent et ils se dirent l'un à l'autre: Qu'est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur dit: C'est le pain que L'Éternel vous donne pour nourriture.
    fr Exode 1615
  • Les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse; ils firent ainsi.
    fr Nombres 0154
  • Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb.
    fr Exode 336
  • Les enfants de Lévi firent ce qu'ordonnait Moïse; et environ trois mille hommes parmi le peuple périrent en cette journée.
    fr Exode 3228
  • Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l'Éternel.
    fr Genèse 2522
  • Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.
    fr Genèse 4124
  • Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.
    fr Genèse 417
  • Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.
    fr Nombres 0329
  • Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l'occident.
    fr Nombres 0323
  • Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frères de leur père, et c'est à elles que tu feras passer l'héritage de leur père.
    fr Nombres 2707
  • Les filles de Tselophchad se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
    fr Nombres 3610
  • Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta,
    fr Nombres 2701
  • Les fils d'Aaron brûleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
    fr Lévitique 35
  • Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel.
    fr Lévitique 99
  • Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.
    fr Nombres 1008
  • Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus; ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.
    fr Lévitique 101
  • Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
    fr Genèse 1023
  • Les fils d'Éliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.
    fr Genèse 3611
  • Les fils d'Israël firent ainsi. Joseph leur donna des chars, selon l'ordre de Pharaon; il leur donna aussi des provisions pour la route.
    fr Genèse 4521
  • Les fils d'Israël vinrent pour acheter du blé, au milieu de ceux qui venaient aussi; car la famine était dans le pays de Canaan.
    fr Genèse 425
  • Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.
    fr Nombres 2640
  • Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
    fr Genèse 106
  • Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
    fr Genèse 107
  • les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent.
    fr Genèse 62
  • Les fils de Gad bâtirent Dibon, Atharoth, Aroër,
    fr Nombres 3234
  • Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne.
    fr Nombres 3225
  • Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent: Nous ferons ce que l'Éternel a dit à tes serviteurs.
    fr Nombres 3231
  • Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
    fr Genèse 103
  • Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
    fr Nombres 0438
  • Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:
    fr Genèse 235
  • Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur soeur.
    fr Genèse 3413
  • Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.
    fr Genèse 3427
  • Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
    fr Genèse 102
  • Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
    fr Genèse 104
  • Les fils de Koré ne moururent pas.
    fr Nombres 2611
  • Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna.
    fr Genèse 3622
  • Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
    fr Genèse 254
  • Les fils de Makir, fils de Manassé, marchèrent contre Galaad, et s'en emparèrent; ils chassèrent les Amoréens qui y étaient.
    fr Nombres 3239
  • Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.
    fr Genèse 918
  • Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
    fr Nombres 2621
  • Les fils de Ruben bâtirent Hesbon, Élealé et Kirjathaïm,
    fr Nombres 3237
  • Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour des troupeaux.
    fr Nombres 3201
  • Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
    fr Genèse 1022
  • Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.
    fr Lévitique 17
  • Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
    fr Exode 155
  • Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père,
    fr Genèse 3712
  • Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.
    fr Genèse 4333
  • Les géants étaient sur la terre en ces temps-là, après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes, et qu'elles leur eurent donné des enfants: ce sont ces héros qui furent fameux dans l'antiquité.
    fr Genèse 64
  • Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.
    fr Genèse 1313
  • Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
    fr Genèse 1215
  • Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
    fr Exode 84
  • Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.
    fr Exode 811
  • Les habitants du pays, les Cananéens, furent témoins de ce deuil dans l'aire d'Athad, et ils dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens! C'est pourquoi l'on a donné le nom d'Abel Mitsraïm à cette aire qui est au delà du Jourdain.
    fr Genèse 5011
  • les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
    fr Genèse 1017
  • Les hommes de l'armée gardèrent chacun le butin qu'ils avaient fait.
    fr Nombres 3153
  • les hommes de la tribu d'Aser dont on fit le dénombrement furent quarante et un mille cinq cents.
    fr Nombres 0141
  • les hommes de la tribu d'Éphraïm dont on fit le dénombrement furent quarante mille cinq cents.
    fr Nombres 0133
  • les hommes de la tribu d'Issacar dont on fit le dénombrement furent cinquante-quatre mille quatre cents.
    fr Nombres 0129
  • les hommes de la tribu de Benjamin dont on fit le dénombrement furent trente-cinq mille quatre cents.
    fr Nombres 0137
  • les hommes de la tribu de Dan dont on fit le dénombrement furent soixante-deux mille sept cents.
    fr Nombres 0139
  • les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dénombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
    fr Nombres 0125
  • les hommes de la tribu de Juda dont on fit le dénombrement furent soixante-quatorze mille six cents.
    fr Nombres 0127
  • les hommes de la tribu de Manassé dont on fit le dénombrement furent trente-deux mille deux cents.
    fr Nombres 0135
  • les hommes de la tribu de Nephthali dont on fit le dénombrement furent cinquante-trois mille quatre cents.
    fr Nombres 0143
  • les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le dénombrement furent quarante-six mille cinq cents.
    fr Nombres 0121
  • les hommes de la tribu de Siméon dont on fit le dénombrement furent cinquante-neuf mille trois cents.
    fr Nombres 0123
  • les hommes de la tribu de Zabulon dont on fit le dénombrement furent cinquante-sept mille quatre cents.
    fr Nombres 0131
  • Les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu.
    fr Genèse 1912
  • Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte.
    fr Genèse 1910
  • Les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays, et qui, à leur retour, avaient fait murmurer contre lui toute l'assemblée, en décriant le pays;
    fr Nombres 1436
  • Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Éternel.
    fr Genèse 1822
  • Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun présenta l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Éternel.
    fr Exode 3522
  • Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
    fr Exode 510
  • Les inspecteurs les pressaient, en disant: Achevez votre tâche, jour par jour, comme quand il y avait de la paille.
    fr Exode 513
  • Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.
    fr Exode 1617
  • Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
    fr Genèse 54
  • Les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans.
    fr Genèse 3528
  • Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.
    fr Genèse 1132
  • Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
    fr Genèse 2524
  • Les jours s'écoulèrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l'Adullamite.
    fr Genèse 3812
  • Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.
    fr Nombres 1021
  • Les Lévites feront le service de la tente d'assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.
    fr Nombres 1823
  • Les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste, afin de faire l'expiation pour les Lévites.
    fr Nombres 0812
  • Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.
    fr Nombres 0821
  • Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
    fr Nombres 0147
  • Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
    fr Nombres 0233
  • Les libations seront d'un demi-hin de vin pour un taureau, d'un tiers de hin pour un bélier, et d'un quart de hin pour un agneau. C'est l'holocauste du commencement du mois, pour chaque mois, pour tous les mois de l'année.
    fr Nombres 2814
  • Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
    fr Genèse 1019
  • Les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.
    fr Genèse 3736
  • Les magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux.
    fr Exode 818
  • Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Égyptiens.
    fr Exode 911
  • Les mains de Moïse étant fatiguées, ils prirent une pierre qu'ils placèrent sous lui, et il s'assit dessus. Aaron et Hur soutenaient ses mains, l'un d'un côté, l'autre de l'autre; et ses mains restèrent fermes jusqu'au coucher du soleil.
    fr Exode 1712
  • Les maisons des villages non entourés de murs seront considérées comme des fonds de terre; elles pourront être rachetées, et l'acquéreur en sortira au jubilé.
    fr Lévitique 2531
  • Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes.
    fr Genèse 326
  • Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.
    fr Exode 367
  • Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
    fr Genèse 1511
  • les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
    fr Genèse 1014
  • Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Égypte.
    fr Exode 15
  • Les personnes qui vinrent avec Jacob en Égypte, et qui étaient issues de lui, étaient au nombre de soixante-six en tout, sans compter les femmes des fils de Jacob.
    fr Genèse 4626
  • Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;
    fr Exode 1514
  • les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages; les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire,
    fr Exode 3518
  • Les poissons qui étaient dans le fleuve périrent, le fleuve se corrompit, les Égyptiens ne pouvaient plus boire l'eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d'Égypte.
    fr Exode 721
  • Les poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Égyptiens s'efforceront en vain de boire l'eau du fleuve.
    fr Exode 718
  • Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur.
    fr Exode 3722
  • Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
    fr Exode 2536
  • Les premiers produits de leur terre, qu'ils apporteront à l'Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
    fr Nombres 1813
  • Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.
    fr Nombres 0710
  • Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral;
    fr Exode 3527
  • Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Éternel;
    fr Lévitique 2215
  • Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.
    fr Lévitique 215
  • Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.
    fr Lévitique 18
  • Les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme les Égyptiennes; elles sont vigoureuses et elles accouchent avant l'arrivée de la sage-femme.
    fr Exode 119
  • Les sauterelles montèrent sur le pays d'Égypte, et se posèrent dans toute l'étendue de l'Égypte; elles étaient en si grande quantité qu'il n'y avait jamais eu et qu'il n'y aura jamais rien de semblable.
    fr Exode 1014
  • Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte s'écoulèrent.
    fr Genèse 4153
  • Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.
    fr Genèse 4126
  • Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d'orient, seront sept années de famine.
    fr Genèse 4127
  • Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;
    fr Genèse 336
  • Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
    fr Genèse 2619
  • Les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu'à quand cet homme sera-t-il pour nous un piège? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent l'Éternel, leur Dieu. Ne vois-tu pas encore que l'Égypte périt?
    fr Exode 107
  • Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
    fr Genèse 82
  • Les tables étaient l'ouvrage de Dieu, et l'écriture était l'écriture de Dieu, gravée sur les tables.
    fr Exode 3216
  • Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
    fr Lévitique 2523
  • les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte.
    fr Nombres 0426
  • les toiles du parvis et le rideau de l'entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle.
    fr Nombres 0326
  • les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation;
    fr Exode 3940
  • les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
    fr Exode 3517
  • Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.
    fr Genèse 4120
  • Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.
    fr Genèse 414
  • Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allèrent.
    fr Genèse 1411
  • les vêtements d'office pour le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
    fr Exode 3941
  • les vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;
    fr Exode 3110
  • Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera.
    fr Exode 2929
  • les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
    fr Exode 3519
  • Les villes que vous donnerez sur les propriétés des enfants d'Israël seront livrées en plus grand nombre par ceux qui en ont le plus, et en plus petit nombre par ceux qui en ont moins; chacun donnera de ses villes aux Lévites à proportion de l'héritage qu'il possédera.
    fr Nombres 3508
  • Les yeux d'Israël étaient appesantis par la vieillesse; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui; et Israël leur donna un baiser, et les embrassa.
    fr Genèse 4810
  • Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures.
    fr Genèse 37
  • Leskeä tai hyljättyä vaimoa tai häväistyä naista tai porttoa hän älköön ottako, vaan neitsyen omasta suvustaan hän ottakoon vaimoksensa,
    fi 3Mooseksen 2114
  • Leszálla azért Mózes a hegyrõl a néphez, és megszentelé a népet, és megmosák az õ ruháikat.
    hu 2Mózes 1914
  • Leszálla tehát az Úr a Sinai hegyre, a hegy tetejére, és felhívá az Úr Mózest a hegy tetejére, Mózes pedig felméne.
    hu 2Mózes 1920
  • Leszedé azért mind az egész nép az aranyfüggõket füleirõl, és elvivék Áronhoz.
    hu 2Mózes 323
  • Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
    gb Exodus 3510
  • Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don?t let them pay any attention to lying words.
    gb Exodus 59
  • Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.
    gb Numbers 1212
  • Let it happen, that the young lady to whom I will say, 'Please let down your pitcher, that I may drink,' and she will say, 'Drink, and I will also give your camels a drink,'-let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.
    gb Genesis 2414
  • Let me pass through your land. We will not turn aside into field, or into vineyard. We will not drink of the water of the wells. We will go by the king's highway, until we have passed your border.
    gb Numbers 2122
  • Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers. Let your mother's sons bow down to you. Cursed be everyone who curses you. Blessed be everyone who blesses you.
    gb Genesis 2729
  • Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years.
    gb Genesis 4134
  • Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break out on them.'
    gb Exodus 1922
  • Let them gather all the food of these good years that come, and lay up grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
    gb Genesis 4135
  • Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
    gb Exodus 1822
  • Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
    gb Exodus 258
  • Let us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.
    gb Genesis 353
  • Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
    gb Numbers 2716
  • Letelepedék tehát Ézsaú a Széir hegyén. Ézsaú pedig az Edóm.
    hu 1Mózes 368
  • Leûlének azért õ elõtte, az elsõszülött az õ elsõszülöttsége szerint, és a fiatalabb az õ fiatalsága szerint. És az emberek álmélkodva nézének egymásra.
    hu 1Mózes 4333
  • Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite.
    fr Nombres 1818
  • Leurs paroles eurent l'assentiment de Hamor et de Sichem, fils de Hamor.
    fr Genèse 3418
  • Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail, ne seront-ils pas à nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils restent avec nous.
    fr Genèse 3423
  • levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
    la Numeri 0217
  • levans autem Iacob oculos suos vidit venientem Esau et cum eo quadringentos viros divisitque filios Liae et Rahel ambarumque famularum
    la Genesis 331
  • Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
    es Génesis 2118
  • Levántate, ve á Padan-aram, á casa de Bethuel, padre de tu madre, y toma allí mujer de las hijas de Labán, hermano de tu madre.
    es Génesis 282
  • Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar.
    es Génesis 1317
  • Levantóse entonces Rebeca y sus mozas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al hombre; y el criado tomó á Rebeca, y fuése.
    es Génesis 2461
  • Levantóse entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía á José; el cual dijo á su pueblo:
    es Éxodo 18
  • Levarono l'accampamento da Elim e tutta la comunità degli Israeliti arrivò al deserto di Sin, che si trova tra Elim e il Sinai, il quindici del secondo mese dopo la loro uscita dal paese d'Egitto.
    it Esodo 161
  • levatisque oculis vidit mulieres et parvulos earum et ait quid sibi volunt isti et si ad te pertinent respondit parvuli sunt quos donavit mihi Deus servo tuo
    la Genesis 335
  • Levato l'accampamento da Refidim, arrivarono al deserto del Sinai, dove si accamparono; Israele si accampò davanti al monte.
    it Esodo 192
  • levavit Abraham oculos viditque post tergum arietem inter vepres herentem cornibus quem adsumens obtulit holocaustum pro filio
    la Genesis 2213
  • Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.
    fr Genèse 1317
  • Lève-toi, prends l'enfant, saisis-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation.
    fr Genèse 2118
  • Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.
    fr Genèse 282
  • Leveté azért magáról özvegyi ruháját, elfátyolozá és beburkolá magát, és leûle Enajim kapujába, mely a Thimnába vezetõ úton van; mert látja vala, hogy felnevekedék Séla, és még sem adák õt annak feleségûl.
    hu 1Mózes 3814
  • Lévi fiai pedig: Gerson, Kehát, Mérári.
    hu 1Mózes 4611
  • Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
    se 4Mosebok 0149
  • Levi stam skall du låta få tillträde hit; du skall låta dem stå inför prästen Aron för att betjäna honom.
    se 4Mosebok 0306
  • Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
    se 1Mosebok 4611
  • Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
    la Numeri 0147
  • Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
    la Numeri 0233
  • Levitae quoque ponent manus suas super capita boum e quibus unum facies pro peccato et alterum in holocaustum Domini ut depreceris pro eis
    la Numeri 0812
  • Leviterne lod sig rense for Synd og tvættede deres Klæder, og Aron udførte Svingningen med dem for Herrens Åsyn, og Aron skaffede dem Soning, så de blev rene.
    dk 4Mosebog 0821
  • Levy a tribute to Yahweh of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.
    gb Numbers 3128
  • <<< operone list >>>