he - The Holy Bible

  • He ahí Rebeca delante de ti; tómala y vete, y sea mujer del hijo de tu señor, como lo ha dicho Jehová.
    es Génesis 2451
  • He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar,
    gb Leviticus 918
  • He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me.
    gb Genesis 2731
  • He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
    gb Leviticus 733
  • He aquí ahora esta ciudad está cerca para huir allá, la cual es pequeña; escaparé ahora allá, (¿no es ella pequeña?) y vivirá mi alma.
    es Génesis 1920
  • He aquí ahora ha hallado tu siervo gracia en tus ojos, y has engrandecido tu misericordia que has hecho conmigo dándome la vida; mas yo no podré escapar al monte, no sea caso que me alcance el mal y muera.
    es Génesis 1919
  • He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré afuera, y haced de ellas como bien os pareciere: solamente á estos varones no hagáis nada, pues que vinieron á la sombra de mi tejado.
    es Génesis 198
  • He aquí la mano de Jehová será sobre tus ganados que están en el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con pestilencia gravísima:
    es Éxodo 93
  • He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará.
    es Génesis 414
  • He aquí que atábamos manojos en medio del campo, y he aquí que mi manojo se levantaba, y estaba derecho, y que vuestros manojos estaban alrededor, y se inclinaban al mío.
    es Génesis 377
  • He aquí que mañana á estas horas yo haré llover granizo muy grave, cual nunca fué en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.
    es Éxodo 918
  • He aquí que yo estoy delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y herirás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel.
    es Éxodo 176
  • He aquí vienen siete años de grande hartura en toda la tierra de Egipto:
    es Génesis 4129
  • He aquí yo envío el Angel delante de ti para que te guarde en el camino, y te introduzca en el lugar que yo he preparado.
    es Éxodo 2320
  • He aquí yo estoy junto á la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua:
    es Génesis 2413
  • He aquí yo estoy junto á la fuente de agua; sea, pues, que la doncella que saliere por agua, á la cual dijere: Dame á beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro;
    es Génesis 2443
  • He aquí, el dinero que hallamos en la boca de nuestros costales, te lo volvimos á traer desde la tierra de Canaán; ¿cómo, pues, habíamos de hurtar de casa de tu señor plata ni oro?
    es Génesis 448
  • He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros:
    es Éxodo 19
  • He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, Why do you look so sad today?
    gb Genesis 407
  • He asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?
    gb Genesis 4327
  • He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.
    gb Genesis 156
  • He blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
    gb Genesis 1419
  • He blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,
    gb Genesis 4815
  • He blessed them that day, saying, In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh' He set Ephraim before Manasseh.
    gb Genesis 4820
  • He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.
    gb Genesis 3319
  • He brought Aaron's sons; and Moses put some of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
    gb Leviticus 824
  • He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the other people.
    gb Genesis 1416
  • He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
    gb Genesis 1510
  • He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 4021
  • He brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
    gb Leviticus 814
  • He built an altar there, and called on Yahweh's name, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
    gb Genesis 2625
  • He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
    gb Genesis 357
  • He called for Moses and Aaron by night, and said, 'Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!
    gb Exodus 1231
  • He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.
    gb Genesis 2633
  • He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
    gb Genesis 2819
  • He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, ?Is Yahweh among us, or not??
    gb Exodus 177
  • He came near, and kissed him. He smelled the smell of his clothing, and blessed him, and said, Behold, the smell of my son is as the smell of a field which Yahweh has blessed.
    gb Genesis 2727
  • He came to a certain place, and stayed there all night, because the sun had set. He took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.
    gb Genesis 2811
  • He came to his father, and said, My father? He said, Here I am. Who are you, my son?
    gb Genesis 2718
  • He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
    gb Exodus 385
  • He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
    gb Exodus 3713
  • He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
    gb Exodus 373
  • He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and took in his hand two stone tablets.
    gb Exodus 344
  • He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, This is how you shall speak to Esau, when you find him.
    gb Genesis 3219
  • He commanded the foremost, saying, When Esau, my brother, meets you, and asks you, saying, 'Whose are you? Where are you going? Whose are these before you?'
    gb Genesis 3217
  • He commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in his sack's mouth.
    gb Genesis 441
  • He commanded them, saying, This is what you shall tell my lord, Esau: 'This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now.
    gb Genesis 324
  • He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
    gb Exodus 3616
  • He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
    gb Exodus 3610
  • He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
    gb Genesis 52
  • He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
    gb Leviticus 820
  • He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
    gb Genesis 1216
  • He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants, Pass over before me, and put a space between herd and herd.
    gb Genesis 3216
  • He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
    gb Exodus 2411
  • He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.
    gb Genesis 2723
  • He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus.
    gb Genesis 1415
  • He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
    gb Genesis 921
  • He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said, Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.
    gb Genesis 379
  • He dreamed. Behold, a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God ascending and descending on it.
    gb Genesis 2812
  • He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.
    gb Genesis 3320
  • He fell on his brother Benjamin's neck, and wept, and Benjamin wept on his neck.
    gb Genesis 4514
  • He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was around every city, he laid up in the same.
    gb Genesis 4148
  • He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.
    gb Genesis 4522
  • He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God's finger.
    gb Exodus 3118
  • He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
    gb Genesis 2614
  • He has cast Pharaoh's chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.
    gb Exodus 154
  • He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
    gb Exodus 3531
  • He has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
    gb Exodus 3535
  • He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
    gb Exodus 3534
  • He heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth.
    gb Genesis 311
  • he heittivät kukin sauvansa maahan, ja ne muuttuivat käärmeiksi. Mutta Aaronin sauva nieli heidän sauvansa.
    fi 2Mooseksen 712
  • He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
    gb Genesis 333
  • He himself sent out a dove to see if the waters were abated from the surface of the ground,
    gb Genesis 88
  • He instructed them, and said to them, I am to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
    gb Genesis 4929
  • he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean. His plague is on his head.
    gb Leviticus 1344
  • He istuivat vastapäätä häntä iän mukaan, esikoinen ensimmäisenä ja nuorin viimeisenä; ja ihmetellen miehet katselivat toisiaan.
    fi 1Mooseksen 4333
  • he ja kaikki metsäeläimet lajiensa mukaan ja kaikki karjaeläimet lajiensa mukaan ja kaikki matelijat, jotka maan päällä matelevat, lajiensa mukaan ja kaikki linnut lajiensa mukaan, kaikki lintuset, kaikki, mikä siivekästä on.
    fi 1Mooseksen 714
  • He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
    gb Leviticus 819
  • He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
    gb Leviticus 823
  • He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
    gb Leviticus 815
  • He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
    gb Leviticus 912
  • He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
    gb Genesis 4515
  • He laittoivat lahjansa järjestykseen siksi, kunnes Joosef tulisi päivälliselle; sillä he olivat kuulleet, että saisivat aterioida siellä.
    fi 1Mooseksen 4325
  • He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.
    gb Genesis 396
  • He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to Yahweh and called on Yahweh's name.
    gb Genesis 128
  • He left that place, and dug another well. They didn't argue over that one. He called it Rehoboth. He said, For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land.
    gb Genesis 2622
  • He lifted up his eyes and looked, and saw that three men stood opposite him. When he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,
    gb Genesis 182
  • He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother's son, and said, Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? He said, God be gracious to you, my son.
    gb Genesis 4329
  • He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with you? He said, The children whom God has graciously given your servant.
    gb Genesis 335
  • He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 4025
  • He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.
    gb Genesis 2121
  • He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.
    gb Exodus 212
  • He looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and looked, and saw that the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
    gb Genesis 1928
  • He looked, and behold, a well in the field, and, behold, three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well's mouth was large.
    gb Genesis 292
  • He made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.
    gb Exodus 3712
  • He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
    gb Exodus 3619
  • He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
    gb Exodus 376
  • He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
    gb Exodus 3637
  • He made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of brass.
    gb Exodus 383
  • He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
    gb Exodus 3631
  • He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
    gb Exodus 3614
  • He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
    gb Exodus 3618
  • He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
    gb Exodus 3613
  • He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
    gb Exodus 3612
  • He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.
    gb Exodus 3617
  • He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
    gb Exodus 384
  • He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
    gb Exodus 3624
  • He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
    gb Exodus 3636
  • He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
    gb Exodus 3724
  • He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
    gb Exodus 382
  • He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
    gb Exodus 3723
  • He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.
    gb Exodus 3611
  • He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
    gb Exodus 374
  • He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its width was five cubits, and its height was three cubits.
    gb Exodus 381
  • He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.
    gb Exodus 3725
  • He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
    gb Exodus 388
  • He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
    gb Exodus 3620
  • He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
    gb Exodus 3623
  • He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
    gb Exodus 398
  • He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
    gb Genesis 2411
  • He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
    gb Exodus 389
  • He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
    gb Exodus 392
  • He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
    gb Exodus 3729
  • He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
    gb Exodus 3717
  • He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
    gb Exodus 3633
  • He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
    gb Exodus 386
  • He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
    gb Exodus 3715
  • He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
    gb Exodus 3728
  • He made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
    gb Exodus 3922
  • He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
    gb Exodus 3710
  • He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
    gb Exodus 3635
  • He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
    gb Exodus 3716
  • He made them a feast, and they ate and drank.
    gb Genesis 2630
  • He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
    gb Exodus 3628
  • He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
    gb Exodus 377
  • He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
    gb Exodus 3727
  • He must not go in to any dead body, or defile himself for his father, or for his mother.
    gb Leviticus 2111
  • He named him Noah, saying, This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.
    gb Genesis 529
  • He noudattakoot minun määräyksiäni, etteivät joutuisi syynalaisiksi pyhitetyn tähden ja kuolisi, sentähden että häpäisevät pyhitetyn. Minä olen Herra, joka pyhitän heidät.
    fi 3Mooseksen 229
  • He olkoot Jumalallensa pyhät älköötkä häväiskö Jumalansa nimeä, sillä he uhraavat Herran uhreja, Jumalansa leipää; sentähden he olkoot pyhät.
    fi 3Mooseksen 216
  • He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
    gb Exodus 372
  • He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
    gb Exodus 3711
  • He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
    gb Exodus 3726
  • He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
    gb Exodus 3634
  • He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants of the cities, and that which grew on the ground.
    gb Genesis 1925
  • He overtook them, and he spoke these words to them.
    gb Genesis 446
  • He peskööt kätensä ja jalkansa, etteivät kuolisi. Ja tämä olkoon heille ikuinen säädös, hänelle itselleen ja hänen jälkeläisillensä, sukupolvesta sukupolveen.
    fi 2Mooseksen 3021
  • He placed the breastplate on him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.
    gb Leviticus 88
  • He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
    gb Leviticus 812
  • He prepared his chariot, and took his army with him;
    gb Exodus 146
  • He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
    gb Leviticus 916
  • He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
    gb Leviticus 917
  • He presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
    gb Leviticus 822
  • He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.
    gb Leviticus 915
  • He presented the ram of the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
    gb Leviticus 818
  • He put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them for a wave offering before Yahweh.
    gb Leviticus 827
  • He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
    gb Leviticus 87
  • He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
    gb Exodus 4026
  • He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
    gb Exodus 4024
  • He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
    gb Exodus 387
  • He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
    gb Exodus 375
  • He put the servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.
    gb Genesis 332
  • He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
    gb Exodus 4022
  • He put them all together into custody for three days.
    gb Genesis 4217
  • He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
    gb Genesis 403
  • He put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 397
  • He put up the screen of the door to the tabernacle.
    gb Exodus 4028
  • He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
    gb Exodus 4033
  • He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.?
    gb Exodus 324
  • He recognized it, and said, It is my son's coat. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces.
    gb Genesis 3733
  • He restored the chief cup bearer to his position again, and he gave the cup into Pharaoh's hand;
    gb Genesis 4021
  • He returned to his brothers, and said, The child is no more; and I, where will I go?
    gb Genesis 3730
  • He returned to Judah, and said, I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'
    gb Genesis 3822
  • He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.
    gb Genesis 3222
  • He said to Abram, 'I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
    gb Genesis 157
  • He said to Abram, 'Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
    gb Genesis 1513
  • He said to him, 'Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.
    gb Genesis 159
  • He said to him, Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
    gb Genesis 1921
  • He said to him, Go now, see whether it is well with your brothers, and well with the flock; and bring me word again. So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.
    gb Genesis 3714
  • He said to him, If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here.
    gb Exodus 3315
  • He said to him, What is your name? He said, Jacob.
    gb Genesis 3227
  • He said to him, You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.
    gb Genesis 3029
  • He said to his brothers, My money is restored! Behold, it is in my sack! Their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, What is this that God has done to us?
    gb Genesis 4228
  • He said to his daughters, 'Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.'
    gb Exodus 220
  • He said to his people, 'Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
    gb Exodus 19
  • He said to me, 'Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, and of my father's house.
    gb Genesis 2440
  • He said to Moses, 'Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
    gb Exodus 241
  • He said to Moses, 'I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.'
    gb Exodus 186
  • He said to the elders, 'Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them.'
    gb Exodus 2414
  • He said to the people, 'Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman.'
    gb Exodus 1915
  • He said to them, 'This is that which Yahweh has spoken, 'Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.''
    gb Exodus 1623
  • He said to them, 'Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.
    gb Exodus 1010
  • He said to them, Do you know Laban, the son of Nahor? They said, We know him.
    gb Genesis 295
  • He said to them, Don't hinder me, since Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master.
    gb Genesis 2456
  • He said to them, Is it well with him? They said, It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep.
    gb Genesis 296
  • He said to them, No, but you have come to see the nakedness of the land!
    gb Genesis 4212
  • He said to them, Please hear this dream which I have dreamed:
    gb Genesis 376
  • He said to them, Yahweh says, the God of Israel, 'Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.'?
    gb Exodus 3228
  • He said, 'Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.'
    gb Exodus 312
  • He said, 'Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground.'
    gb Exodus 35
  • He said, 'Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?
    gb Genesis 158
  • He said, 'Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.
    gb Genesis 3112
  • He said, 'Oh, Lord, please send someone else.'
    gb Exodus 413
  • He said, 'Put your hand inside your cloak again.' He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.
    gb Exodus 47
  • He said, 'Throw it on the ground.' He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.
    gb Exodus 43
  • He said, 'Tomorrow.' He said, 'Be it according to your word, that you may know that there is no one like Yahweh our God.
    gb Exodus 810
  • He said, 'Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?' Moses was afraid, and said, 'Surely this thing is known.'
    gb Exodus 214
  • He said, Appoint me your wages, and I will give it.
    gb Genesis 3028
  • He said, Are you really my son Esau? He said, I am.
    gb Genesis 2724
  • He said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die.
    gb Genesis 422
  • He said, Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.
    gb Exodus 3410
  • He said, Behold, it is still the middle of the day, not time to gather the livestock together. Water the sheep, and go and feed them.
    gb Genesis 297
  • He said, Blessed be Yahweh, the God of my master Abraham, who has not forsaken his loving kindness and his truth toward my master. As for me, Yahweh has led me on the way to the house of my master's relatives.
    gb Genesis 2427
  • He said, Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
    gb Genesis 926
  • He said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless you. He brought it near to him, and he ate. He brought him wine, and he drank.
    gb Genesis 2725
  • He said, Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.
    gb Genesis 925
  • He said, Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels.
    gb Genesis 2431
  • He said, Don't lay your hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.
    gb Genesis 2212
  • He said, Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my slave; but as for you, go up in peace to your father.
    gb Genesis 4417
  • He said, Hagar, Sarai's servant, where did you come from? Where are you going? She said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
    gb Genesis 168
  • He said, I am Abraham's servant.
    gb Genesis 2434
  • He said, I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
    gb Genesis 463
  • He said, I am looking for my brothers. Tell me, please, where they are feeding the flock.
    gb Genesis 3716
  • He said, I will certainly return to you when the season comes round. Behold, Sarah your wife will have a son. Sarah heard in the tent door, which was behind him.
    gb Genesis 1810
  • He said, I will make all my goodness pass before you, and will proclaim Yahweh's name before you. I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.?
    gb Exodus 3319
  • He said, I will send you a young goat from the flock. She said, Will you give me a pledge, until you send it?
    gb Genesis 3817
  • He said, If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.?
    gb Exodus 349
  • He said, Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing. He said, Haven't you reserved a blessing for me?
    gb Genesis 2736
  • He said, It isn't the voice of those who shout for victory. It is not the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear.?
    gb Exodus 3218
  • He said, My presence will go with you, and I will give you rest.?
    gb Exodus 3314
  • He said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left. If harm happens to him along the way in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.
    gb Genesis 4238
  • He said, Now also let it be according to your words: he with whom it is found will be my slave; and you will be blameless.
    gb Genesis 4410
  • He said, Now take your son, your only son, whom you love, even Isaac, and go into the land of Moriah. Offer him there as a burnt offering on one of the mountains which I will tell you of.
    gb Genesis 222
  • He said, Oh don't let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there? He said, I will not destroy it for the ten's sake.
    gb Genesis 1832
  • He said, Oh don't let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there? He said, I will not do it, if I find thirty there.
    gb Genesis 1830
  • He said, Peace be to you. Don't be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money. He brought Simeon out to them.
    gb Genesis 4323
  • He said, Please show me your glory.?
    gb Exodus 3318
  • He said, Please, my brothers, don't act so wickedly.
    gb Genesis 197
  • He said, See now, I am old. I don't know the day of my death.
    gb Genesis 272
  • He said, See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there? He said, I will not destroy it for the twenty's sake.
    gb Genesis 1831
  • He said, Swear to me, and he swore to him. Israel bowed himself on the bed's head.
    gb Genesis 4731
  • He said, What pledge will I give you? She said, Your signet and your cord, and your staff that is in your hand. He gave them to her, and came in to her, and she conceived by him.
    gb Genesis 3818
  • He said, What shall I give you? Jacob said, You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.
    gb Genesis 3031
  • He said, Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success today, and show kindness to my master Abraham.
    gb Genesis 2412
  • He said, You cannot see my face, for man may not see me and live.?
    gb Exodus 3320
  • He said, You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well.
    gb Genesis 2130
  • He said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.
    gb Genesis 2735
  • He said, Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.
    gb Genesis 3228
  • He said, ?Yah has sworn: ?Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.??
    gb Exodus 1716
  • he sanoivat heille: Emme voi tehdä sitä, että antaisimme sisaremme ympärileikkaamattomalle miehelle, sillä se olisi meistä häpeällistä.
    fi 1Mooseksen 3414
  • He sanoivat minulle: 'Tee meille jumala, joka käy meidän edellämme; sillä emme tiedä, mitä on tapahtunut Moosekselle, tälle miehelle, joka johdatti meidät Egyptin maasta'.
    fi 2Mooseksen 3223
  • He sanoivat toisillensa: Katso, tuolla tulee se unennäkijä!
    fi 1Mooseksen 3719
  • He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
    gb Genesis 4915
  • He searched, beginning with the oldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin's sack.
    gb Genesis 4412
  • He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
    gb Genesis 4628
  • He sent portions to them from before him, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.
    gb Genesis 4334
  • He sent the following to his father: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provision for his father by the way.
    gb Genesis 4523
  • He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.
    gb Exodus 245
  • He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 4029
  • He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
    gb Exodus 4030
  • He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 4023
  • He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.
    gb Genesis 3038
  • He set the turban on his head; and on the turban, in front, he set the golden plate, the holy crown; as Yahweh commanded Moses.
    gb Leviticus 89
  • He set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
    gb Genesis 3036
  • He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
    gb Leviticus 1445
  • He shall bring a ram without defect from of the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the thing in which he sinned and didn't know it, and he will be forgiven.
    gb Leviticus 518
  • He shall bring his trespass offering to Yahweh, a ram without defect from the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest.
    gb Leviticus 66
  • He shall bring his trespass offering to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.
    gb Leviticus 1921
  • He shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn its memorial on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
    gb Leviticus 22
  • He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as the memorial portion, and burn it on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire. It is a sin offering.
    gb Leviticus 512
  • He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.
    gb Leviticus 44
  • He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from its neck, but shall not sever it completely.
    gb Leviticus 58
  • He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire.
    gb Leviticus 1352
  • He shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
    gb Leviticus 421
  • he shall carry the whole bull outside of the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out, it shall be burned.
    gb Leviticus 412
  • He shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, with the living bird, with the cedar wood, with the hyssop, and with the scarlet;
    gb Leviticus 1452
  • He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
    gb Leviticus 112
  • He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
    gb Leviticus 2122
  • He shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever use the skin is used for, the plague is a destructive mildew. It is unclean.
    gb Leviticus 1351
  • He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall;
    gb Leviticus 1437
  • He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
    gb Leviticus 16
  • He shall go out to the altar that is before Yahweh and make atonement for it, and shall take some of the bull's blood, and some of the goat's blood, and put it around on the horns of the altar.
    gb Leviticus 1618
  • He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
    gb Leviticus 244
  • He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
    gb Leviticus 111
  • He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
    gb Leviticus 1450
  • He shall kill the bull before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
    gb Leviticus 15
  • He shall kill the lamb of the trespass offering. The priest shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
    gb Leviticus 1425
  • He shall kill the male lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering, in the place of the sanctuary; for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering. It is most holy.
    gb Leviticus 1413
  • He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting: and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.
    gb Leviticus 32
  • He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
    gb Leviticus 14
  • He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.
    gb Leviticus 424
  • He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
    gb Leviticus 433
  • He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
    gb Leviticus 429
  • He shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so he shall do for the Tent of Meeting, that dwells with them in the middle of their uncleanness.
    gb Leviticus 1616
  • He shall make restitution for that which he has done wrong in the holy thing, and shall add a fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and he will be forgiven.
    gb Leviticus 516
  • He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
    gb Leviticus 2710
  • He shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a defect; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.
    gb Leviticus 2123
  • He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
    gb Leviticus 214
  • He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.
    gb Leviticus 2112
  • He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.
    gb Leviticus 2115
  • He shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it. If he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy. It shall not be redeemed.
    gb Leviticus 2733
  • He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
    gb Leviticus 73
  • He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
    gb Leviticus 314
  • He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
    gb Leviticus 39
  • He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
    gb Leviticus 33
  • He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to afford,
    gb Leviticus 1430
  • He shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has sinned, and he shall be forgiven.
    gb Leviticus 510
  • He shall put on the holy linen coat. He shall have the linen breeches on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.
    gb Leviticus 164
  • He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Yahweh, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
    gb Leviticus 418
  • He shall reckon with him who bought him from the year that he sold himself to him to the Year of Jubilee. The price of his sale shall be according to the number of years; he shall be with him according to the time of a hired servant.
    gb Leviticus 2550
  • He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
    gb Leviticus 147
  • He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
    gb Leviticus 59
  • He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.
    gb Leviticus 1619
  • He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
    gb Leviticus 1612
  • He shall take a wife in her virginity.
    gb Leviticus 2113
  • He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
    gb Leviticus 48
  • He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
    gb Leviticus 165
  • He shall take from there his handful of the fine flour of the meal offering, and of its oil, and all the frankincense which is on the meal offering, and shall burn it on the altar for a pleasant aroma, as its memorial, to Yahweh.
    gb Leviticus 615
  • He shall take off his garments, and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
    gb Leviticus 611
  • He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
    gb Leviticus 1614
  • He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
    gb Leviticus 1451
  • He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
    gb Leviticus 167
  • He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
    gb Leviticus 117
  • He slept and dreamed a second time: and behold, seven heads of grain came up on one stalk, healthy and good.
    gb Genesis 415
  • He spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if you will, please hear me. I will give the price of the field. Take it from me, and I will bury my dead there.
    gb Genesis 2313
  • He spoke to him yet again, and said, What if there are forty found there? He said, I will not do it for the forty's sake.
    gb Genesis 1829
  • He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
    gb Exodus 4019
  • He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
    gb Leviticus 811
  • He stayed there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother:
    gb Genesis 3213
  • He syökööt sen, mitä käytettiin heidän sovittamisekseen, kun heidät vihittiin virkaansa ja pyhitettiin, mutta syrjäinen älköön sitä syökö, sillä se on pyhää.
    fi 2Mooseksen 2933
  • He talked with them, saying, If you agree that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
    gb Genesis 238
  • He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him, What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves down to you to the earth?
    gb Genesis 3710
  • He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
    gb Leviticus 816
  • He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
    gb Exodus 4020
  • He took butter, milk, and the calf which he had dressed, and set it before them. He stood by them under the tree, and they ate.
    gb Genesis 188
  • He took his relatives with him, and pursued him seven days' journey. He overtook him in the mountain of Gilead.
    gb Genesis 3123
  • He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, 'Let's flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!'
    gb Exodus 1425
  • He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, 'All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient.'
    gb Exodus 247
  • He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink of it.
    gb Exodus 3220
  • He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh;
    gb Leviticus 825
  • He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
    gb Genesis 3223
  • He tulivat, sekä miehet että naiset, jokainen, jonka sydän oli siihen altis, ja toivat solkia, korvarenkaita, sormuksia ja kaulakoristeita, kaikkinaisia kultakaluja - jokainen, joka toi Herralle kultaa heilutusuhriksi.
    fi 2Mooseksen 3522
  • He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.
    gb Genesis 4224
  • He turned to her by the way, and said, Please come, let me come in to you, for he didn't know that she was his daughter-in-law. She said, What will you give me, that you may come in to me?
    gb Genesis 3816
  • He urged them greatly, and they came in with him, and entered into his house. He made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
    gb Genesis 193
  • He vastasivat hänelle: Ei, herra; palvelijasi ovat tulleet ostamaan elintarpeita.
    fi 1Mooseksen 4210
  • He vastasivat hänelle: Minkätähden herramme puhuu näin? Pois se, että palvelijasi tekisivät niin!
    fi 1Mooseksen 447
  • He vastasivat hänelle: Olemme kumpikin nähneet unen, eikä ole niiden selittäjää. Ja Joosef sanoi heille: Unien selitykset ovat Jumalan; kertokaa kuitenkin minulle.
    fi 1Mooseksen 408
  • He vastasivat: Egyptiläinen mies auttoi meitä paimenten käsistä, ammensipa vielä vettäkin meille ja juotti lampaat.
    fi 2Mooseksen 219
  • He vastasivat: Emme voi, ennenkuin kaikki laumat ovat koolla ja kivi on vieritetty kaivon suulta; sitten juotamme lampaat.
    fi 1Mooseksen 298
  • He vastasivat: Kutsukaamme tänne tyttö ja kysykäämme häneltä itseltään.
    fi 1Mooseksen 2457
  • He vastasivat: Me olemme selvästi nähneet, että Herra on sinun kanssasi. Sentähden ajattelimme: 'Olkoon sinun ja meidän välillämme valallinen sopimus; me tahdomme tehdä sinun kanssasi liiton,
    fi 1Mooseksen 2628
  • He vastasivat: Meitä, sinun palvelijoitasi, on kaksitoista veljestä, saman miehen poikia Kanaanin maasta; nuorin on nyt kotona isämme luona, ja yhtä ei enää ole.
    fi 1Mooseksen 4213
  • He vastasivat: Mies kyseli tuiki tarkasti meitä ja meidän sukuamme, sanoen: 'Elääkö isänne vielä? Onko teillä vielä veljeä?' Silloin me ilmoitimme hänelle, niinkuin asia on. Saatoimmeko tietää, että hän sanoisi: 'Tuokaa tänne veljenne'?
    fi 1Mooseksen 437
  • He vastasivat: Palvelijasi, meidän isämme, voi hyvin; hän elää vielä. Ja he kumartuivat ja heittäytyivät maahan.
    fi 1Mooseksen 4328
  • He vastasivat: Sinä olet pitänyt meidät hengissä; suo meidän vain saada armo herramme silmien edessä, niin olemme faraon orjia.
    fi 1Mooseksen 4725
  • He waited yet another seven days, and sent out the dove; and she didn't return to him anymore.
    gb Genesis 812
  • He waited yet another seven days; and again he sent the dove out of the ship.
    gb Genesis 810
  • He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.
    gb Genesis 109
  • He was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven.
    gb Genesis 2817
  • He was there with Yahweh forty days and forty nights; he neither ate bread, nor drank water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.
    gb Exodus 3428
  • He washed his face, and came out. He controlled himself, and said, Serve the meal.
    gb Genesis 4331
  • He washed the innards and the legs with water; and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
    gb Leviticus 821
  • He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
    gb Leviticus 914
  • He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
    gb Genesis 2930
  • He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
    gb Genesis 164
  • He went on his journeys from the South even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
    gb Genesis 133
  • He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
    gb Exodus 1018
  • He went out the second day, and behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, 'Why do you strike your fellow?'
    gb Exodus 213
  • He went up from there to Beersheba.
    gb Genesis 2623
  • He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved.
    gb Genesis 2714
  • He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
    gb Genesis 452
  • He who blasphemes Yahweh's name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
    gb Leviticus 2416
  • He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
    gb Leviticus 1628
  • He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.
    gb Leviticus 1128
  • He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
    gb Leviticus 1140
  • He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
    gb Genesis 1713
  • He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.
    gb Genesis 1712
  • He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, or tear his clothes.
    gb Leviticus 2110
  • He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
    gb Leviticus 148
  • He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
    gb Leviticus 2421
  • He who lets the goat go for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
    gb Leviticus 1626
  • He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
    gb Leviticus 1447
  • He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.
    gb Exodus 2220
  • He who sits on anything whereon the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    gb Leviticus 156
  • He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
    gb Leviticus 2418
  • He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
    gb Leviticus 2417
  • He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    gb Leviticus 157
  • He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers.
    gb Genesis 1612
  • He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.
    gb Exodus 416
  • Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our tombs. None of us will withhold from you his tomb. Bury your dead.
    gb Genesis 236
  • Héber pedig harmincznégy esztendõs vala és nemzé Péleget.
    hu 1Mózes 1116
  • Héber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
    fr Genèse 1117
  • Héber, âgé de trente-quatre ans, engendra Péleg.
    fr Genèse 1116
  • Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
    hu 1Mózes 1025
  • Hedra din fader och din moder, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig.
    se 2Mosebok 2012
  • Hedre din far og din mor, så dine dager må bli mange i det land Herren din Gud gir dig.
    no 2Mosebok 2012
  • Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:
    fi 1Mooseksen 235
  • heettiläiset, perissiläiset, refalaiset,
    fi 1Mooseksen 1520
  • Hehats Sønner var Amram, Jizhar, Hebon og Uzziel. Hehats Levetid var 133 År.
    dk 2Mosebog 618
  • Heidän neuvoonsa ei suostu minun sieluni, heidän seuraansa ei yhdy minun sydämeni; sillä vihassaan he murhasivat miehiä, omavaltaisuudessaan he silpoivat härkiä.
    fi 1Mooseksen 496
  • Heilige mir alle Erstgeburt, die allerlei Mutter bricht bei den Kindern Israel, unter den Menschen und unter dem Vieh; denn sie sind mein.
    de 2Mose 132
  • Heiligt er seinen Acker vom Halljahr an, so soll er nach seinem Wert gelten.
    de 3Mose 2717
  • heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
    fi 1Mooseksen 105
  • Hela den tid det ligger öde skall det hålla sabbat och få den vila det icke fick på edra sabbater, då I bodden däri.
    se 3Mosebok 2635
  • Hele den tid det ligger øde, skal det ha hvile, den hvile som det ikke fikk i eders sabbatsår, da I bodde der.
    no 3Mosebok 2635
  • Hele den tid han lider av sykdommen, skal han være uren; uren er han, han skal bo for sig selv, hans bolig skal være utenfor leiren.
    no 3Mosebok 1346
  • Hele Israels Menighed skal fejre Påsken.
    dk 2Mosebog 1247
  • Hele Jakobs Familie, der kom til Ægypten med ham, fraregnet Jakobs Sønnekoner, udgjorde tilsammen seks og tresindstyve;
    dk 1Mosebog 4626
  • hele Josefs Hus og hans Brødre og hans Faders Hus, kun deres Kvinder og Børn, Småkvæg og Hornkvæg lod de blive tilbage i Gosen;
    dk 1Mosebog 508
  • Hele Menneskeheden havde eet Tungemål og samme Sprog.
    dk 1Mosebog 111
  • hele oksen skal han føre utenfor leiren til et rent sted, der hvor de slår ut asken, og han skal brenne den op på veden; der hvor de slår ut asken, der skal den brennes.
    no 3Mosebok 412
  • hele Tyren skal han bringe uden for Lejren til et urent Sted, til Askedyngen, og brænde den på et Bål af Brænde; oven på Aske; dyngen skal den brændes.
    dk 3Mosebog 412
  • Helga åt mig allt förstfött, allt hos Israels barn, som öppnar moderlivet, evad det är människor eller boskap; mig tillhör det.
    se 2Mosebok 132
  • Heller ikke av en utlendings hånd skal I motta og ofre sådanne dyr som matoffer til eders Gud; for de er utskjemt, det er lyte på dem; med dem vinner I ikke Herrens velbehag.
    no 3Mosebok 2225
  • Heller ikke må du bolde Efterhøst eller sanke de nedfaldne Bær i din Vingård; til den fattige og den fremmede skal du lade det blive tilbage. Jeg er Herren eders Gud!
    dk 3Mosebog 1910
  • Heller ikke må Græsmarkerne, der hører til deres Byer, sælges, thi de tilhører dem som evigt Eje.
    dk 3Mosebog 2534
  • Heller ikke må I af en Udlænding købe den Slags Dyr og ofre dem som eders Guds Spise, thi de har en Lyde, de har en Legemsfejl; ved dem vinder I ikke Guds Velbehag.
    dk 3Mosebog 2225
  • heller ikke om det gjelder en ringe mann, skal du pynte på hans sak.
    no 2Mosebok 233
  • Hellige skal de være for deres Gud og må ikke vanhellige deres Guds Navn, thi de frembærer Herrens Ildofre, deres Guds Spise; derfor skal de være hellige.
    dk 3Mosebog 216
  • Helliger eder og vær hellige; thi jeg er Herren eders Gud!
    dk 3Mosebog 207
  • helliger han den derimod i Tiden efter Jubelåret, skal Præsten beregne ham Summen i Forhold til de År, der er tilbage til næste Jubelår, så der sker Fradrag i Vurderingssummen.
    dk 3Mosebog 2718
  • Helliger han sin Jord fra Jubelåret af, skal den stå til den fulde Vurderingssum;
    dk 3Mosebog 2717
  • Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
    es Génesis 4322
  • hen rige må ikke give mere, den fattige ikke mindre end en halv Sekel, når de bringer Herrens Offerydelse til Soning for deres Sjæle.
    dk 2Mosebog 3015
  • Hénoc engendra Irad, Irad engendra Mehujaël, Mehujaël engendra Metuschaël, et Metuschaël engendra Lémec.
    fr Genèse 418
  • Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
    fr Genèse 524
  • Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
    fr Genèse 521
  • Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
    fr Genèse 522
  • Henoch aber zeugte Irad, Irad zeugte Mahujael, Mahujael zeugte Methusael, Methusael zeugte Lamech.
    de 1Mose 418
  • Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
    de 1Mose 521
  • Hent Aron og hans sønner og ta deres klær og salvings-oljen og syndoffer-oksen og de to værer og kurven med de usyrede brød,
    no 3Mosebok 82
  • hent eders Fader og eders Familier og kom hid til mig, så vil jeg give eder det bedste, der er i Ægypten, og I skal nyde Landets Fedme.
    dk 1Mosebog 4518
  • Hent mig et Stykke Vildt og lav mig en lækker Ret Mad, at jeg kan spise, før at jeg kan velsigne dig for Herrens Åsyn før min Død.
    dk 1Mosebog 277
  • Hent mig noget vilt og lag en velsmakende rett for mig, så jeg kan ete av den og velsigne dig for Herrens åsyn, før jeg dør.
    no 1Mosebok 277
  • Henvend eder ikke til Genfærd og Sandsigerånder; søg dem ikke, så I gør eder urene ved dem. Jeg er Herren eders Gud!
    dk 3Mosebog 1931
  • Her brother and her mother said, Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.
    gb Genesis 2455
  • Her følger Regnskabet over Boligen, Vidnesbyrdets Bolig, som på Moses's Bud blev opgjort af Leviterne under Ledelse af Itamar, en Søn af Præsten Aron;
    dk 2Mosebog 3821
  • Her følger regnskapet over hvad som gikk med til tabernaklet, vidnesbyrdets telt - for Moses bød levittene å regne det over, og Itamar, sønn av Aron, presten, forestod utregningen.
    no 2Mosebok 3821
  • Heredad que compró Abraham de los hijos de Heth; allí fué Abraham sepultado, y Sara su mujer.
    es Génesis 2510
  • Herefter skal, så lenge jorden står, sæd og høst, og frost og hete, og sommer og vinter, og dag og natt aldri høre op.
    no 1Mosebok 822
  • Herefter skal, så længe Jorden står, Sæd og Høst, Kulde og Hede, Sommer og Vinter, Dag og Nat ikke ophøre!
    dk 1Mosebog 822
  • Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á Jehová, ni en vuestra tierra lo haréis.
    es Levítico 2224
  • HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen.
    de 2Mose 156
  • HERR, ich warte auf dein Heil!
    de 1Mose 4918
  • HERR, wer ist dir gleich unter den Göttern? Wer ist dir gleich, der so mächtig, heilig, schrecklich, löblich und wundertätig sei?
    de 2Mose 1511
  • Herra on kuningas aina ja iankaikkisesti.
    fi 2Mooseksen 1518
  • Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hänestä tuli minulle pelastus. Hän on minun Jumalani, ja minä ylistän häntä, hän on minun isäni Jumala, ja minä kunnioitan häntä.
    fi 2Mooseksen 152
  • Herra on sotasankari, Herra on hänen nimensä.
    fi 2Mooseksen 153
  • Herra on suuresti siunannut minun herraani, niin että hänestä on tullut mahtava mies; hän on antanut hänelle pikkukarjaa ja raavaskarjaa, hopeata ja kultaa, palvelijoita ja palvelijattaria, kameleja ja aaseja.
    fi 1Mooseksen 2435
  • Herra puhui Moosekselle sanoen:
    fi 2Mooseksen 141
  • Herra sanoi hänelle: Mikä sinulla on kädessäsi? Hän vastasi: Sauva.
    fi 2Mooseksen 42
  • Herra sanoi: Jos he eivät usko sinua eivätkä tottele ensimmäistä tunnustekoa, niin he uskovat toisen tunnusteon.
    fi 2Mooseksen 48
  • Herra sotii teidän puolestanne, ja te olkaa hiljaa.
    fi 2Mooseksen 1414
  • Herra vastasi Moosekselle: Mene kansan edellä ja ota mukaasi muutamia Israelin vanhimpia. Ja ota käteesi sauva, jolla löit Niilivirtaa, ja mene.
    fi 2Mooseksen 175
  • Herra vastasi Moosekselle: Mitä sinä nyt pyydät, sen minä myös teen; sillä sinä olet saanut armon minun silmieni edessä, ja minä tunnen sinut nimeltäsi.
    fi 2Mooseksen 3317
  • Herra, jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, niin käyköön Herra meidän keskellämme. Sillä tämä on tosin niskurikansa, mutta anna anteeksi meidän pahat tekomme ja syntimme ja ota meidät perintöosaksesi.
    fi 2Mooseksen 349
  • Herra, kuka on sinun vertaisesi jumalien joukossa! Kuka on sinun vertaisesi, sinä pyhyydessä jalo; sinä ylistettävissä teoissa peljättävä, sinä ihmeitten tekijä!
    fi 2Mooseksen 1511
  • Herra, taivaan Jumala, joka otti minut pois isäni kodista ja synnyinmaastani, hän, joka puhui minulle ja vannoi minulle sanoen: 'Sinun jälkeläisillesi minä annan tämän maan', hän lähettää enkelinsä sinun edelläsi, niin että saat sieltä vaimon pojalleni.
    fi 1Mooseksen 247
  • Herrani kysyi palvelijoiltaan sanoen: 'Onko teillä isää tai veljeä?'
    fi 1Mooseksen 4419
  • Herrani, kuule minua. Neljänsadan hopeasekelin maa, mitä se minulle ja sinulle merkitsee? Hautaa vainajasi.
    fi 1Mooseksen 2316
  • Herre, hvem er som du blandt gudene? Hvem er som du herliggjort i hellighet, forferdelig å love, underfull i gjerning?
    no 2Mosebok 1511
  • Herre, hør på mig! Et jordstykke som er verd fire hundre sekel sølv, hvad har det å si mellem mig og dig? Begrav du din døde!
    no 1Mosebok 2316
  • HERRE, jag bidar efter din frälsning!
    se 1Mosebok 4918
  • HERREN är en stridsman, 'HERREN' är hans namn.
    se 2Mosebok 153
  • HERREN är konung alltid och evinnerligen!
    se 2Mosebok 1518
  • HERREN är min starkhet och min lovsång, Och han blev mig till frälsning. Han är min Gud, jag vill ära honom, min faders Gud, jag vill upphöja honom.
    se 2Mosebok 152
  • Herren er en Krigshelt, Herren er hans Navn!
    dk 2Mosebog 153
  • Herren er en stridsmann, Herren er hans navn.
    no 2Mosebok 153
  • Herren er Konge i al Evighed!
    dk 2Mosebog 1518
  • Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse; han er min Gud, og jeg vil prise ham, min fars Gud, og jeg vil ophøie ham.
    no 2Mosebok 152
  • Herren er min Styrke og min Lovsang, og han blev mig til Frelse. Han er min Gud, og jeg vil prise ham, min Faders Gud, og jeg vil ophøje ham.
    dk 2Mosebog 152
  • HERREN Gud lät nämligen alla slags träd som voro ljuvliga att se på och goda att äta av växa upp ur marken, och livets träd mitt i lustgården, så ock kunskapens träd på gott och ont.
    se 1Mosebok 29
  • Herren hadde sagt til Moses: Ennu én plage vil jeg la komme over Farao og over Egypten, så skal han la eder fare herfra; ja, når han lar eder fare, skal han endog drive eder herfra med alt det I har.
    no 2Mosebok 111
  • HERREN hade nämligen gjort alla kvinnor i Abimeleks hus ofruktsamma, för Saras, Abrahams hustrus, skull.
    se 1Mosebok 2018
  • Herren har velsignet min Herre i rigt Mål, så han er blevet en velstående Mand, og givet ham Småkvæg og Hornkvæg, Sølv og Guld, Trælle og Trælkvinder, Kameler og Æsler
    dk 1Mosebog 2435
  • Herren havde nemlig lukket for ethvert Moderliv i Abimeleks Hus for Abrahams Hustru Saras Skyld.
    dk 1Mosebog 2018
  • Herren kaldte på Moses og talede til ham fra Åbenbaringsteltet og sagde:
    dk 3Mosebog 11
  • Herren så til Sara, som han havde lovet, og Herren gjorde ved Sara, som han havde sagt,
    dk 1Mosebog 211
  • HERREN sade till honom: Vem har givit människan munnen, eller vem gör henne stum eller döv, seende eller blind? Är det icke jag, HERREN?
    se 2Mosebok 411
  • HERREN sade: Om jag i Sodom finner femtio rättfärdiga inom staden, så vill jag skona orten för deras skull.
    se 1Mosebok 1826
  • Herren sagde da til Moses: Således skal du sige til Israeliterne: I har selv set, at jeg har talet med eder fra Himmelen!
    dk 2Mosebog 2022
  • Herren sagde nu til Moses: Faraos Hjerte er forstokket, han vægrer sig ved at lade Folket rejse.
    dk 2Mosebog 714
  • Herren sagde til Abram: Drag ud fra dit Land, fra din Slægt og din Faders Hus til det Land, jeg vil vise dig;
    dk 1Mosebog 121
  • Herren sagde til Moses og Aron: Dette er Ordningen angående Påskelammet: Ingen fremmed må spise deraf.
    dk 2Mosebog 1243
  • Herren sagde til Moses: Drag nu bort herfra med Folket, som du førte ud af Ægypten, til det Land, jeg tilsvor Abraham, Isak og Jakob med de Ord: Dit Afkom vil jeg give det!
    dk 2Mosebog 331
  • Herren skal stride for eder, men I skal tie!
    dk 2Mosebog 1414
  • Herren skal stride for eder, og I skal være stille.
    no 2Mosebok 1414
  • Herren skal være konge i all evighet.
    no 2Mosebok 1518
  • HERREN skall strida för eder, och I skolen vara stilla därvid.
    se 2Mosebok 1414
  • HERREN svarade Mose: Gå framför folket, och tag med dig några av de äldste i Israel. Och tag i din hand staven med vilken du slog Nilfloden, och begiv dig åstad.
    se 2Mosebok 175
  • HERREN svarade Mose: Vad du nu har begärt skall jag ock göra; ty du har funnit nåd för mina ögon, och jag känner dig vid namn.
    se 2Mosebok 3317
  • Herren svarede Moses: Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog!
    dk 2Mosebog 3233
  • Herren svarede Moses: Også hvad du der siger, vil jeg gøre, thi du har fundet Nåde for mine Øjne, og jeg kalder dig ved Navn.
    dk 2Mosebog 3317
  • Herren taled fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 61
  • Herren talede fremdeles til Moses og Aron og sagde:
    dk 3Mosebog 151
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 3112
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 728
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 231
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2217
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 3017
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 141
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 271
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 221
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2323
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 311
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2326
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 3022
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 191
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 241
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 201
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 239
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 514
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 612
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 81
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2226
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 722
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2116
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 2333
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 181
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 3011
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 617
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 520
  • Herren talede fremdeles til Moses og sagde: Tag dig Røgelseoffer, Stakte, Onyksmusling, Galbanum og ren Virak, lige meget af hvert,
    dk 2Mosebog 3034
  • Herren talede til Moses og Aron og sagde til dem:
    dk 3Mosebog 111
  • Herren talede til Moses og sagde:
    dk 3Mosebog 171
  • Herren talede til Moses og sagde:
    dk 2Mosebog 251
  • Herren talede til Moses, efter at Døden havde ramt Arons to Sønner, da de trådte frem for Herrens Åsyn og døde,
    dk 3Mosebog 161
  • Herren, himmelens Gud, som førte mig bort fra min fars hus og fra mitt fedreland, og som talte til mig, og som svor mig til og sa: Din ætt vil jeg gi dette land, han skal sende sin engel foran dig, så du kan hente en hustru til min sønn derfra.
    no 1Mosebok 247
  • HERREN, himmelens Gud, som har fört mig bort ifrån min faders hus och ifrån mitt fädernesland, han som har talat till mig och svurit och sagt: 'Åt din säd skall jag giva detta land', han skall sända sin ängel framför dig, så att du därifrån skall kunna få en hustru åt min son.
    se 1Mosebok 247
  • Herren, Himmelens Gud, som tog mig bort fra min Faders Hus og min Hjemstavns Land, som talede til mig og tilsvor mig, at han vil give mit Afkom dette Land, han vil sende sin Engel foran dig, så du kan tage min Søn en Hustru derfra;
    dk 1Mosebog 247
  • Hét napig egyetek kovásztalan kenyeret; még az elsõ napon takarítsátok el a kovászt házaitokból, mert valaki kovászost ejéndik az elsõ naptól fogva a hetedik napig, az olyan lélek irtassék ki Izráelbõl.
    hu 2Mózes 1215
  • Hét napon áldozzatok az Úrnak tûzáldozatot, a nyolczadik napon pedig szent gyülekezéstek legyen és [újra] tûzáldozattal áldozzatok az Úrnak; berekesztõ ünnep ez, semmi robota munkát ne végezzetek azon.
    hu 3Mózes 2336
  • Hét napon át kovásztalan kenyeret egyél, a hetedik napon pedig innepet ülj az Úrnak.
    hu 2Mózes 136
  • Hét napon át ne találtassék kovász a ti házaitokban; mert valaki kovászost ejéndik, az a lélek kiirtatik Izráel gyülekezetébõl, akár jövevény, akár az ország szülöttje legyen.
    hu 2Mózes 1219
  • Hét napon át pedig tûzáldozatot áldozzatok az Úrnak, és a hetedik napon szent gyülekezéstek [is legyen]: semmi robota munkát ne végezzetek.
    hu 3Mózes 238
  • Hét napon öltözzék azokba, a ki az õ fiai közül õ utána pap lesz, a ki bemenendõ lesz a gyülekezet sátorába, hogy a szent helyen szolgáljon.
    hu 2Mózes 2930
  • Hét napon tégy engesztelõ áldozatot az oltáron; és szenteld meg azt, hogy felette igen szentséges legyen az oltár. Valami illeti az oltárt, szent legyen.
    hu 2Mózes 2937
  • hetiternas, perisséernas, rafaéernas,
    se 1Mosebok 1520
  • Hetiterne, Perizziterne, Refaiterne,
    dk 1Mosebog 1520
  • Heute seid ihr ausgegangen, in dem Monat Abib.
    de 2Mose 134
  • <<< operone list >>>