ef - The Holy Bible

  • effundensque hydriam in canalibus recurrit ad puteum ut hauriret aquam et haustam omnibus camelis dedit
    la Genesis 2420
  • effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius
    la Genesis 494
  • Efoden gjorde man av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.
    se 2Mosebok 392
  • Efoden skal du tilvirke af Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i Kunstvævning.
    dk 2Mosebog 286
  • Efoden skola de göra av guld och av mörkblått purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, i konstvävnad.
    se 2Mosebok 286
  • Efodkåpan gjorde man av vävt tyg, helt och hållet mörkblått.
    se 2Mosebok 3922
  • Efodkåpan skall du göra helt och hållet av mörkblått tyg;
    se 2Mosebok 2831
  • Efron pedig ûl vala a Khéth fiai között. Felele azért Efron a Khitteus, Ábrahámnak, a Khéth fiainak és mindazoknak hallatára, a kik bemennek vala az õ városának kapuján, mondván:
    hu 1Mózes 2310
  • Efron rispose ad Abramo:
    it Genesi 2314
  • Efron vastasi Aabrahamille, sanoen hänelle:
    fi 1Mooseksen 2314
  • efter antalet år från jubelåret skall du betala din nästa, efter antalet årsgrödor skall han få betalning av dig.
    se 3Mosebok 2515
  • Efter at have jordet sin Fader vendte Josef tilbage til Ægypten med sine Brødre og alle dem, der var draget op med ham til hans Faders Jordefærd.
    dk 1Mosebog 5014
  • Efter at Lot havde skilt sig fra Abram, sagde Herren til denne: Løft dit Blik og se dig om der, hvor du står, mod Nord, mod Syd, mod Øst og mod Vest;
    dk 1Mosebog 1314
  • efter dem steg der syv andre Køer op af Nilen, usle at se til og magre, og de stillede sig ved Siden af de første Køer på Nilens Bred;
    dk 1Mosebog 413
  • efter dem steg der syv andre Køer op, ringe, såre usle og magre, så usle Dyr har jeg ikke set nogensteds i Ægypten;
    dk 1Mosebog 4119
  • Efter din frelse bier jeg, Herre!
    no 1Mosebok 4918
  • Efter disse Begivenheder fik Josef Melding om, at hans Fader var syg. Da tog han sine Sønner, Manasse og Efraim, med sig
    dk 1Mosebog 481
  • Efter disse Begivenheder meldte man Abraham: Også Milka har født din Broder Nakor Sønner:
    dk 1Mosebog 2220
  • Efter disse Begivenheder satte Gud Abraham på Prøve og sagde til ham: Abraham! Han svarede: Se, her er jeg!
    dk 1Mosebog 221
  • Efter mina rätter skolen I göra och mina stadgar skolen I hålla, och skolen vandra efter dem. Jag är HERREN, eder Gud.
    se 3Mosebok 184
  • Efter mine Lovbud skal I handle. og mine Anordninger skal I holde, så I vandrer efter dem; jeg er Herren eders Gud!
    dk 3Mosebog 184
  • efter som han har kunnat anskaffa: skall han offra den ena till syndoffer och den andra till brännoffer, tillika med spisoffret. Så skall prästen bringa försoning inför HERRENS ansikte för den som skall renas.
    se 3Mosebok 1431
  • Efter tallet av år siden jubelåret skal du kjøpe av din næste; efter tallet av innhøstings-årene skal han selge til dig.
    no 3Mosebok 2515
  • Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.
    no 1Mosebok 928
  • Eftersom han är en herre bland sina fränder, får han icke ådraga sig orenhet och göra sig ohelig.
    se 3Mosebok 214
  • Eftersom hjälpkvinnorna fruktade Gud, lät han deras hus förkovras.
    se 2Mosebok 121
  • Eftersom jeg har oprettet min Pagt med dem om at skænke dem Kana'ans Land, deres Udlændigheds Land, hvor de levede som fremmede,
    dk 2Mosebog 64
  • <<< operone list >>>