da_g - The Holy Bible

  • Da gab ihm Jakob Brot und das Linsengericht, und er aß und trank und stand auf und ging davon. Also verachtete Esau seine Erstgeburt.
    de 1Mose 2534
  • Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
    de 4Mose 3240
  • Da gaben sie ihm alle fremden Götter, die unter ihren Händen waren, und ihre Ohrenspangen; und er vergrub sie unter einer Eiche, die neben Sichem stand.
    de 1Mose 354
  • Da gav Jakobs Sønner Sikem og hans Fader Hamor et listigt Svar, fordi. han havde skændet deres Søster Dina,
    dk 1Mosebog 3413
  • Da gav Moabs og Midjans Ældste sig på Vej, forsynede med Spåmandsløn, og da de kom til Bileam, overbragte de ham Balaks Ord.
    dk 4Mosebog 2207
  • Da gav Moses Gaditerne, Rubeniterne og Josefs Søn Manasses halve Stamme Amoriterkongen Sihons Kongerige og kong Og af Basans kongerige, Landet med Byerne og deres Område, Landets Byer rundt om.
    dk 4Mosebog 3233
  • Då gåvo de åt Jakob alla de främmande gudar som de hade hos sig, därtill ock sina örringar; och Jakob grävde ned detta under terebinten vid Sikem.
    se 1Mosebok 354
  • Da gebot Abimelech allem Volk und sprach: Wer diesen Mann oder sein Weib antastet, der soll des Todes sterben.
    de 1Mose 2611
  • Da gebot Mose ihrethalben dem Priester Eleasar und Josua, dem Sohn Nuns, und den obersten Vätern der Stämme der Kinder Israel
    de 4Mose 3228
  • Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums. Da hörte das Volk auf zu bringen.
    de 2Mose 366
  • Da gebot Pharao allem seinem Volk und sprach: Alle Söhne, die geboren werden, werft ins Wasser, und alle Töchter laßt leben.
    de 2Mose 122
  • Da gedachte Gott an Noah und an alle Tiere und an alles Vieh, das mit ihm in dem Kasten war, und ließ Wind auf Erden kommen, und die Wasser fielen;
    de 1Mose 81
  • Da gefiel dem HERRN übel, was er tat, und er tötete ihn auch.
    de 1Mose 3810
  • Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter Meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
    de 4Mose 2102
  • Da Gherson discendono la famiglia dei Libniti e la famiglia dei Simeiti, che formano le famiglie dei Ghersoniti.
    it Numeri 0321
  • Då gick eld ut från HERREN och förtärde dem, så att de föllo döda ned inför HERRENS ansikte.
    se 3Mosebok 102
  • Då gick han och hämtade dem och bar dem till sin moder; och hans moder tillredde en smaklig rätt, en sådan som hans fader tyckte om.
    se 1Mosebok 2714
  • Då gick han ut ifrån Farao och bad till HERREN.
    se 2Mosebok 1018
  • Då gick HERRENS ängel längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där ingen utväg fanns att vika undan, vare sig till höger eller till vänster.
    se 4Mosebok 2226
  • Då gick Laban in i Jakobs tält, därefter i Leas tält och i de båda tjänstekvinnornas tält, men fann intet. Och när han hade kommit ut ur Leas tält, gick han in i Rakels tält.
    se 1Mosebok 3133
  • Då gick Lot ut och talade till sina mågar, som skulle få hans döttrar, och sade: Stån upp och gån bort ifrån detta ställe; ty HERREN skall fördärva staden. Men hans mågar menade att han skämtade.
    se 1Mosebok 1914
  • Då gick Lot ut till dem i porten och stängde dörren efter sig
    se 1Mosebok 196
  • Då gick Mose sin svärfader till mötes och bugade sig för honom och kysste honom. Och när de hade hälsat varandra, gingo de in i tältet.
    se 2Mosebok 187
  • Da gik Folkets Fogeder og Opsynsmænd ud og sagde til Folket: Således siger Farao: Jeg vil ikke mere give eder Halm;
    dk 2Mosebog 510
  • Da gik Israeliterne midt igennem Havet på tør Bund, medens Vandet stod som en Mur på begge Sider af dem.
    dk 2Mosebog 1422
  • Da gik Israeliternes Opsynsmænd hen og råbte til Farao: Hvorfor handler du således med din Fræne?
    dk 2Mosebog 515
  • Da gik Lot ud og sagde til sine Svigersønner, der skulde ægte hans Døtre: Stå op, gå bort herfra, thi Herren vil ødelægge Byen! Men hans Svigersønner troede, at han drev Spøg med dem.
    dk 1Mosebog 1914
  • Da gik Lot ud til dem i Porten, men Døren lukkede han efter sig.
    dk 1Mosebog 196
  • Da gik Moses bort fra Farao og bad til Herren.
    dk 2Mosebog 1018
  • Da gik Moses hen og kaldte Folkets Ældste sammen og forelagde dem alle disse Ord, som Herren havde pålagt ham.
    dk 2Mosebog 197
  • Da gik Moses og Aron til Farao og gjorde, som Herren bød; og da Aron kastede sin Stav foran Farao og hans Tjenere, blev den til en Slange.
    dk 2Mosebog 710
  • Da gik Moses og Aron til Farao og sagde til ham: Så siger Herren, Hebræernes Gud: Hvor længe vil du vægre dig ved at ydmyge dig for mig? Lad mit Folk rejse, at de kan dyrke mig!
    dk 2Mosebog 103
  • Da gik Moses sin Svigerfader i Møde, bøjede sig for ham og kyssede ham; og da de havde hilst på hinanden, gik de ind i Teltet.
    dk 2Mosebog 187
  • Da gik Moses ud og kundgjorde Folket Herrens Ord. Og han samlede halvfjerdsindstyve af Folkets Ældste og lod dem stille sig rundt om Teltet.
    dk 4Mosebog 1124
  • Da gik Noa ud med sine Sønner, sin Hustru og sine Sønnekoner;
    dk 1Mosebog 818
  • Da gikk arbeidsfogdene og opsynsmennene ut og sa til folket: Så sier Farao: Jeg gir eder ikke lenger halm.
    no 2Mosebok 510
  • Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
    no 4Mosebok 3338
  • Da gikk de bort fra Korahs, Datans og Abirams bolig, rundt omkring; men Datan og Abiram var gått ut og stod i inngangen til sine telt med sine hustruer og sine barn, både store og små.
    no 4Mosebok 1627
  • Da gikk de frem til ham og sa: Vi vil bare bygge hegn her for vårt fe og byer for våre kvinner og barn,
    no 4Mosebok 3216
  • Da gikk det ild ut fra Herrens åsyn og fortærte dem, og de døde for Herrens åsyn.
    no 3Mosebok 102
  • Da gikk det så at så lenge Moses holdt sin hånd opløftet, hadde Israel overtaket; men når han lot sin hånd synke, da fikk Amalek overtaket.
    no 2Mosebok 1711
  • Da gikk han frem og kysset ham; og han kjente lukten av hans klær og velsignet ham og sa: Se, duften av min sønn er som duften av en mark som Herren har velsignet.
    no 1Mosebok 2727
  • Da gikk han og hentet dem og kom til sin mor med dem, og hans mor laget en velsmakende rett, slik som hans far likte det.
    no 1Mosebok 2714
  • Da gikk Juda frem til ham og sa: Hør mig, herre! La din tjener få tale et ord for min herres ører, og la ikke din vrede optendes mot din tjener; for du er som Farao selv.
    no 1Mosebok 4418
  • Da gikk Laban inn i Jakobs telt og i Leas telt og i begge trælkvinnenes telt, men fant ikke noget. Så gikk han ut av Leas telt og inn i Rakels telt.
    no 1Mosebok 3133
  • Da gikk Lot ut og talte til sine svigersønner, dem som skulde ha hans døtre. og sa: Stå op og gå bort fra dette sted! For Herren vil ødelegge byen. Men hans svigersønner tenkte at han bare spøkte.
    no 1Mosebok 1914
  • Da gikk Lot ut til dem i døren og lukket den efter sig
    no 1Mosebok 196
  • Da gikk Moses avsted med sin tjener Josva; og Moses gikk op på Guds berg.
    no 2Mosebok 2413
  • Da gikk Moses sin svigerfar møte, bøide sig for ham og kysset ham, og de spurte hverandre hvorledes det stod til; så gikk de inn i teltet.
    no 2Mosebok 187
  • Da gikk Noah og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham inn i arken for å berge sig for vannflommen.
    no 1Mosebok 77
  • Da gikk opsynsmennene over Israels barn til Farao og klaget høilydt for ham og sa: Hvorfor gjør du således med dine tjenere?
    no 2Mosebok 515
  • Da ging alles Fleisch unter, das auf Erden kriecht, an Vögeln, an Vieh, an Tieren und an allem, was sich regt auf Erden, und alle Menschen.
    de 1Mose 721
  • Da ging der Engel des HERRN weiter und trat an einen engen Ort, da kein Weg war zu weichen, weder zur Rechten noch zur Linken.
    de 4Mose 2226
  • Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,
    de 4Mose 3338
  • Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose.
    de 2Mose 3520
  • Da ging er hin und holte und brachte es seiner Mutter. Da machte seine Mutter ein Essen, wie es sein Vater gern hatte,
    de 1Mose 2714
  • Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.
    de 1Mose 346
  • Da ging Laban in die Hütten Jakobs und Leas und der beiden Mägde, und fand nichts; und ging aus der Hütte Leas in die Hütte Rahels.
    de 1Mose 3133
  • Da ging Lot hinaus und redete mit seinen Eidamen, die seine Töchter nehmen sollten: Macht euch auf und geht aus diesem Ort; denn der HERR wird diese Stadt verderben. Aber es war ihnen lächerlich.
    de 1Mose 1914
  • Da ging Mose hinaus ihm entgegen und neigte sich vor ihm und küßte ihn. Und da sie sich untereinander gegrüßt hatten, gingen sie in die Hütte.
    de 2Mose 187
  • Da gingen die Vögte des Volkes und ihre Amtleute aus und sprachen zum Volk: So spricht Pharao: Man wird euch kein Stroh geben;
    de 2Mose 510
  • Da gingen hinein die Amtleute der Kinder Israel und schrien zu Pharao: Warum willst du mit deinen Knechten also fahren?
    de 2Mose 515
  • Da gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und taten, wie ihnen der HERR geboten hatte. Und Aaron warf seinen Stab vor Pharao und vor seinen Knechten, und er ward zur Schlange.
    de 2Mose 710
  • Då gingo fogdarna och tillsyningsmännen över folket ut och sade till folket: Så säger Farao: Jag vill icke längre giva eder halm.
    se 2Mosebok 510
  • Då gingo Mose och Aron fram inför uppenbarelsetältet.
    se 4Mosebok 1643
  • Då gingo Mose och Aron till Farao och gjorde såsom HERREN hade bjudit. Aron kastade sin stav inför Farao och hans tjänare, och den blev en stor orm.
    se 2Mosebok 710
  • Då gingo Mose och Aron till Farao och sade till honom: Så säger HERREN, hebréernas Gud: Huru länge vill du vara motsträvig och icke ödmjuka dig inför mig? Släpp mitt folk, så att de kunna hålla gudstjänst åt mig.
    se 2Mosebok 103
  • Då gjorde han ett gästabud för dem, och de åto och drucko.
    se 1Mosebok 2630
  • Da gjorde Israel et løfte til Herren og sa: Gir du dette folk i min hånd, så vil jeg slå deres byer med bann.
    no 4Mosebok 2102
  • Då gjorde Israel ett löfte åt HERREN och sade: Om du giver detta folk i min hand, så skall jag giva deras städer till spillo.
    se 4Mosebok 2102
  • Då gjorde man såsom HERREN hade bjudit Mose, och Aron ställde det framför vittnesbördet till att förvaras.
    se 2Mosebok 1634
  • Då gjorde Mose en orm av koppar och satte upp den på en stång; när sedan någon hade blivit stungen av en orm, såg han upp på kopparormen och blev så vid liv.
    se 4Mosebok 2109
  • Da gjorde Moses og Aron, som Herren pålagde dem.
    dk 2Mosebog 76
  • Da gjorde Moses og Præsten Eleazar, som Herren havde pålagt Moses.
    dk 4Mosebog 3131
  • Da gjorde Moses som Herren bød, og de gik op på Bjerget Hor i hele Menighedens Påsyn;
    dk 4Mosebog 2027
  • Da glædede Jetro sig over alt det gode, Herren havde gjort mod Israel, idet han havde frelst dem af Ægypternes Hånd.
    dk 2Mosebog 189
  • Da greb Profetinden Mirjam, Arons Søster, Pauken, og alle Kvinderne fulgte hende med Pauker og Danse,
    dk 2Mosebog 1520
  • Da greb Zippora en skarp Sten og afskar sin Søns Forhud og berørte hans Blusel dermed, idet hun sagde: Du er mig en Blodbrudgom!
    dk 2Mosebog 425
  • Da grep hun fatt i hans kappe og sa: Ligg hos mig! Men han lot sin kappe efter sig i hennes hånd og flyktet ut av huset.
    no 1Mosebok 3912
  • Da gruben sie einen andern Brunnen. Darüber zankten sie auch, darum hieß er ihn Sitna.
    de 1Mose 2621
  • Da Grædetiden var omme, sagde Josef til Faraos Husfolk: Hvis I har Godhed for mig, så sig på mine Vegne til Farao:
    dk 1Mosebog 504
  • Då Gud nu hade talat ut med Abraham, for han upp från honom.
    se 1Mosebok 1722
  • Da Gud tilintetgjorde Jordanegnens Byer, kom han Abraham i Hu og førte Lot ud af Ødelæggelsen, som han lod komme over de Byer, Lot boede i.
    dk 1Mosebog 1929
  • Da gutten blev voksen, gikk hun med ham til Faraos datter, og han blev som en sønn for henne; hun kalte ham Moses, for - sa hun - av vannet har jeg dradd ham op.
    no 2Mosebok 210
  • <<< operone list >>>