ce - The Holy Bible

  • Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
    fr Genèse 4010
  • Ce fut seulement dans le pays de Gosen, où étaient les enfants d'Israël, qu'il n'y eut point de grêle.
    fr Exode 926
  • Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
    fr Lévitique 2321
  • Ce même jour entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux:
    fr Genèse 713
  • Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.
    fr Genèse 1726
  • Ce même jour, des serviteurs d'Isaac vinrent lui parler du puits qu'ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouvé de l'eau.
    fr Genèse 2632
  • Ce même jour, il mit à part les boucs rayés et marquetés, toutes les chèvres tachetées et marquetées, toutes celles où il y avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils.
    fr Genèse 3035
  • Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'année.
    fr Exode 122
  • Ce n'est donc pas vous qui m'avez envoyé ici, mais c'est Dieu; il m'a établi père de Pharaon, maître de toute sa maison, et gouverneur de tout le pays d'Égypte.
    fr Genèse 458
  • Ce qu'il faisait déplut à l'Éternel, qui le fit aussi mourir.
    fr Genèse 3810
  • Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui demeurent avec toi,
    fr Lévitique 256
  • Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel.
    fr Lévitique 23
  • Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel.
    fr Lévitique 210
  • Ce qui restera de la chair de la victime sera brûlé au feu le troisième jour.
    fr Lévitique 717
  • Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
    fr Lévitique 834
  • Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux; car c'est par sa main puissante que l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte.
    fr Exode 1316
  • Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.
    fr Exode 3117
  • Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Éternel soit dans ta bouche; car c'est par sa main puissante que l'Éternel t'a fait sortir d'Égypte.
    fr Exode 139
  • Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.
    fr Lévitique 1631
  • Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes; dès le soir du neuvième jour jusqu'au soir suivant, vous célébrerez votre sabbat.
    fr Lévitique 2332
  • Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
    fr Lévitique 1634
  • Ce sera un agneau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous pourrez prendre un agneau ou un chevreau.
    fr Exode 125
  • Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.
    fr Exode 627
  • Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit: Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
    fr Exode 626
  • Ce sont là les fils d'Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c'est Édom.
    fr Genèse 3619
  • Ce sont là les fils d'Ismaël; ce sont là leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples.
    fr Genèse 2516
  • Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.
    fr Genèse 4625
  • Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
    fr Genèse 1020
  • Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.
    fr Genèse 4622
  • Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
    fr Genèse 1031
  • Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.
    fr Genèse 4618
  • Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.
    fr Genèse 4615
  • Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.
    fr Genèse 919
  • Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
    fr Genèse 4928
  • cecidit Abraham in faciem et risit dicens in corde suo putasne centenario nascetur filius et Sarra nonagenaria pariet
    la Genesis 1717
  • cecidit Abram pronus in faciem
    la Genesis 173
  • celebrabitisque sollemnitatem eius septem diebus per annum legitimum sempiternum erit in generationibus vestris mense septimo festa celebrabitis
    la Leviticus 2341
  • Celebrerai anche la festa della settimana, la festa cioè delle primizie della mietitura del frumento e la festa del raccolto al volgere dell'anno.
    it Esodo 3422
  • Celebrerete questa festa in onore del Signore, per sette giorni, ogni anno. E' una legge perenne di generazione in generazione. La celebrerete il settimo mese.
    it Levitico 2341
  • celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira: J'aperçois comme une plaie dans ma maison.
    fr Lévitique 1435
  • Celui des fils d'Aaron qui offrira le sang et la graisse du sacrifice d'actions de grâces aura l'épaule droite pour sa part.
    fr Lévitique 733
  • Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son péché.
    fr Lévitique 55
  • celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
    fr Lévitique 1333
  • Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.
    fr Lévitique 2533
  • Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.
    fr Lévitique 1626
  • Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.
    fr Lévitique 1447
  • celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison.
    fr Exode 2119
  • Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
    fr Lévitique 2416
  • Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
    fr Exode 2116
  • Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l'Éternel: cette personne-là sera retranchée de son peuple.
    fr Lévitique 198
  • Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
    fr Exode 2115
  • Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.
    fr Lévitique 2418
  • Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
    fr Exode 2112
  • Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
    fr Lévitique 2417
  • Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.
    fr Lévitique 1628
  • celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 1140
  • Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.
    fr Lévitique 727
  • Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
    fr Exode 2117
  • Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'extermination.
    fr Exode 2220
  • Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 156
  • Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
    fr Lévitique 148
  • Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 1446
  • Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 1511
  • Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau;
    fr Lévitique 226
  • Celui qui touchera sa chair lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 157
  • Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 155
  • Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu'au soir; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
    fr Lévitique 1510
  • Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.
    fr Lévitique 2421
  • Cento talenti di argento servirono a fondere le basi del santuario e le basi del velo: cento basi per cento talenti, cioè un talento per ogni base.
    it Esodo 3827
  • centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis
    la Exodus 3827
  • Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi.
    fr Genèse 2462
  • Cependant, Caïn adressa la parole à son frère Abel; mais, comme ils étaient dans les champs, Caïn se jeta sur son frère Abel, et le tua.
    fr Genèse 48
  • cernens autem Dominus quod pergeret ad videndum vocavit eum de medio rubi et ait Moses Moses qui respondit adsum
    la Exodus 34
  • cernens autem Rahel quod infecunda esset invidit sorori et ait marito suo da mihi liberos alioquin moriar
    la Genesis 301
  • cernentibus universis quod columna nubis staret ad ostium tabernaculi stabantque ipsi et adorabant per fores tabernaculorum suorum
    la Exodus 3310
  • Certainement, si tu agis bien, tu relèveras ton visage, et si tu agis mal, le péché se couche à la porte, et ses désirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui.
    fr Genèse 47
  • Certo, sei partito perché soffrivi di nostalgia per la casa di tuo padre; ma perché mi hai rubato i miei dei?.
    it Genesi 3130
  • Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
    fr Genèse 143
  • Ces enfants grandirent. Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.
    fr Genèse 2527
  • Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner.
    fr Genèse 1816
  • Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.
    fr Genèse 4632
  • Ces hommes sont paisibles à notre égard; qu'ils restent dans le pays, et qu'ils y trafiquent; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles.
    fr Genèse 3421
  • Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
    fr Genèse 4137
  • Ces provisions seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui arriveront dans le pays d'Égypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine.
    fr Genèse 4136
  • Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
    fr Genèse 3043
  • Cet homme devint riche, et il alla s'enrichissant de plus en plus, jusqu'à ce qu'il devint fort riche.
    fr Genèse 2613
  • Cet homme fit ce que Joseph avait ordonné, et il conduisit ces gens dans la maison de Joseph.
    fr Genèse 4317
  • Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.
    fr Genèse 4324
  • Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays.
    fr Genèse 4131
  • Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau, et elle le cacha pendant trois mois.
    fr Exode 22
  • Cette même nuit, on en mangera la chair, rôtie au feu; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.
    fr Exode 128
  • Cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Égypte; cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel par tous les enfants d'Israël et par leurs descendants.
    fr Exode 1242
  • Cette nuit-là, je passerai dans le pays d'Égypte, et je frapperai tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux, et j'exercerai des jugements contre tous les dieux de l'Égypte. Je suis l'Éternel.
    fr Exode 1212
  • Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.
    fr Genèse 2111
  • cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.
    fr Genèse 2822
  • Ceux d'entre vous qui survivront seront frappés de langueur pour leurs iniquités, dans les pays de leurs ennemis; ils seront aussi frappés de langueur pour les iniquités de leurs pères.
    fr Lévitique 2639
  • Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Éternel firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux.
    fr Exode 920
  • <<< operone list >>>