Genesis
<<< 50-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
5016וַיְצַוּ֕וּ אֶל־יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר אָבִ֣יךָ צִוָּ֔ה לִפְנֵ֥י מוֹת֖וֹ לֵאמֹֽר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
5016καὶ παρεγένοντο πρὸς Ιωσηφ λέγοντες ῾Ο πατήρ σου ὥρκισεν πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτὸν λέγων
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
5016mandaverunt ei dicentes: Pater tuus praecepit nobis antequam moreretur,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
5016Allora mandarono a dire a Giuseppe: "Tuo padre prima di morire ha dato quest'ordine:
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
5016Y enviaron á decir á José: Tu padre mandķ antes de su muerte, diciendo:
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
5016Alors ils envoyčrent dire ā Joseph: Ton pčre a donné cet ordre avant de mourir:
GenèseLouis Segond (LSG)french2
5016Et ils firent dire ā Joseph: Ton pčre a donné cet ordre avant de mourir:
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
5016So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying,
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
5016And they came to Joseph, and said, Your father adjured us before his death, saying,
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
5016And they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
5016And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died,
GenesisKing James Version (KJV)english5
5016And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
5016They sent a message to Joseph, saying, "Your father commanded before he died, saying,
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
5016And thei senten to hym, and seiden, Thi fadir comaundide to vs,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
5016And they give a charge for Joseph, saying, 'Thy father commanded before his death, saying,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
5016And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
5016Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tod und sprach:
1MoseMenge Bibel (MB)german2
5016Darum sandten sie zu Joseph und ließen ihm sagen: "Dein Vater hat uns vor seinem Tode folgende Weisung gegeben:
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
5016Da schickten sie eine Abordnung an Joseph und ließen ihm sagen: Dein Vater hat vor seinem Tode Folgendes angeordnet:
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
5016Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt:
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
5016Daarom lieten zij Josef berichten:
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
5016Derfor sendte de Bud til Josef og sagde: "Din Fader pålagde os før sin Død
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
5016Därför sände de bud till Josef och läto säga: "Din fader bjöd oss så före sin död:
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
5016Så sendte de bud til Josef og lot si: Din far gav oss før sin død dette pålegg:
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
5016Niin he lähettivät Joosefille tämän sanan: "Isäsi käski ennen kuolemaansa ja sanoi:

Genesis
<<< 50-16 >>>