Genesis
<<< 49-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4916דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4916Δαν κρινεῖ τὸν ἑαυτοῦ λαὸν ὡσεὶ καὶ μία φυλὴ ἐν Ισραηλ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4916Dan judicabit populum suum sicut et alia tribus in Israel.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4916Dan giudicherà il suo popolo come ogni altra tribù d'Israele.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4916Dan juzgará á su pueblo, Como una de las tribus de Israel.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4916Dan jugera son peuple, comme l'une des tribus d'Israël.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4916Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4916Dan will be the judge of his people, as one of the tribes of Israel.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4916Dan shall judge his people, as one tribe too in Israel.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4916Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4916Dan shall judge his people like another tribe in Israel.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4916Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4916Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4916Dan schal deme his puple, as also another lynage in Israel.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4916Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4916Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4916Dan wird Richter sein in seinem Volk wie ein ander Geschlecht in Israel.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4916Dan wird seinem Volke Recht schaffen wie irgendeiner von den Stämmen Israels;
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4916Dan wird Recht schaffen seinem Volk, wie irgend einer der Stämme Israels.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4916Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4916Dan richt zijn volk Als een van Israëls stammen.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
4916Dan dømmer sit Folk så godt som nogen Israels Stamme.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4916Dan skall skaffa rätt åt sitt folk, han såväl som någon av Israels stammar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4916Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4916Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.

Genesis
<<< 49-16 >>>