Genesis
<<< 47-31 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4731וַיֹּ֗אמֶר הִשָּֽׁבְעָה֙ לִ֔י וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּשְׁתַּ֥חוּ יִשְׂרָאֵ֖ל עַל־רֹ֥אשׁ הַמִּטָּֽה׃ פ
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4731εἶπεν δέ ῎Ομοσόν μοι. καὶ ὤμοσεν αὐτῷ. καὶ προσεκύνησεν Ισραηλ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4731Et ille: Jura ergo, inquit, mihi. Quo jurante, adoravit Israel Deum, conversus ad lectuli caput.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4731Riprese: "Giuramelo!". E glielo giur; allora Israele si prostr sul capezzale del letto.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4731Y l dijo: Jramelo. Y l le jur. Entonces Israel se inclin sobre la cabecera de la cama.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4731Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Isral se prosterna sur le chevet du lit.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4731Jacob dit: Jure-le-moi. Et Joseph le lui jura. Puis Isral se prosterna sur le chevet de son lit.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4731And he said, Take an oath to me; and he took an oath to him: and Israel gave worship on the bed's head.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4731And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel did reverence, leaning on the top of his staff.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4731And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4731And he said: Swear then to me. And as he was swearing, Israel adored God, turning to the bed's head.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4731And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4731Israel said, "Swear to me," and he swore to him. Then Israel bowed himself on the bed's head.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4731And Israel seide, Therfor swere thou to me; and whanne Joseph swoor, Israel turnede to the heed of the bed, and worschipide God.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4731and he saith, 'Swear to me;' and he sweareth to him, and Israel boweth himself on the head of the bed.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4731And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4731Er aber sprach: So schwre mir. Und er schwur ihm. Da neigte sich Israel zu Hupten des Bettes.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4731Da sagte er: "Schwre es mir!", und er schwur ihm. Israel aber beugte sich anbetend auf das Kopfende des Bettes hin.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4731Da sprach er: Schwre mir! Und er schwur ihm; Israel aber verneigte sich auf das Kopfende des Bettes hin.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4731Da sprach er: Schwre mir! Und er schwur ihm. Und Israel betete an zu den Hupten des Bettes.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4731Hij sprak: Zweer het mij dan! En toen hij het hem had gezworen, boog Isral zich aanbiddend neer op het hoofdeinde van zijn bed.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
4731Da sagde han: "Tilsvrg mig det!" Og han tilsvor ham det. Da bjede Israel sig tilbedende over Lejets Hovedgrde.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4731Men han sade: "Giv mig din ed drp." Och han gav honom sin ed. D tillbad Israel, bjd mot sngens huvudgrd.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4731Da sa han: Tilsverg mig det! Og han tilsvor ham det. Og Israel bide sig ned over hodegjerdet i sengen og tilbad.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4731Hn sanoi: "Vanno se minulle". Ja hn vannoi hnelle. Silloin Israel rukoili, kumartuneena vuoteensa pnalaista vasten.
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
4731I řekl Jkob: Přishni mi. Tedy přishl jemu. I sklonil se Izrael k hlavm lůže.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
4731s monda: Eskdjl meg nkem! s megeskvk nki. s leborula Izrel az gy fejre.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
4731I ree mu Jakov: zakuni mi se. I on mu se zakle. I pokloni se Izrailj preko uzglavlja od odra svojega.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
4731Ather Jakobi tha: "Betomu". Dhe Jozefi iu betua. Pastaj Izraeli, duke u mbshtetur te koka e shtratit, ra n adhurim.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
4731И сказал: клянись мне. И клялся ему. И поклонился Израиль на возглавие постели.

Genesis
<<< 47-31 >>>