<<< Genesis 46-33 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4633וְהָיָ֕ה כִּֽי־יִקְרָ֥א לָכֶ֖ם פַּרְעֹ֑ה וְאָמַ֖ר מַה־מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4633ἐὰν οὖν καλέσῃ ὑμᾶς Φαραω καὶ εἴπῃ ὑμῖν Τί τὸ ἔργον ὑμῶν ἐστιν;
GenesisSeptuagintagreek2
4633ean oun kalesê umas Pharaô kai eipê umin ti to ergon umôn estin
GenesisHieronymuslatin1
4633cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestrum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4633Cumque vocaverit vos, et dixerit: Quod est opus vestrum?
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4633Quando dunque il faraone vi chiamerà e vi domanderà: Qual è il vostro mestiere?,
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4633Y cuando Faraón os llamare y dijere: ¿cuál es vuestro oficio?
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4633Et quand Pharaon vous fera appeler, et dira: Quel est votre métier?
GenèseLouis Segondfrench2
4633Et quand Pharaon vous appellera, et dira:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4633Now when Pharaoh sends for you and says, What is your business?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4633If then Pharao call you, and say to you, What is you occupation?
GenesisDarby Translationenglish3
4633And it shall come to pass that when Pharaoh shall call you and say, What is your occupation?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4633And when he shall call you, and shall say: What is your occupation?
GenesisKing James Versionenglish5
4633And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
GenesisWorld English Bibleenglish6
4633It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, 'What is your occupation?'
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4633And whanne Farao schal clepe you, and schal seie, What is youre werk? ye schulen answere, We ben thi seruauntis, men scheepherdis, fro oure childhed til in to present tyme, bothe we and oure fadris. Sotheli ye schulen seye these thingis, that ye moun dwelle in the lond of Gessen, for Egipcians wlaten alle keperis of scheep.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4633And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What [are] your works?
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4633And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4633Wenn euch nu Pharao wird ruffen / vnd sagen / Was ist ewr narung?
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4633Wenn euch nun Pharao wird rufen und sagen: Was ist eure Nahrung?
1MoseMenge Bibelgerman3
4633Wenn euch dann der Pharao rufen läßt und euch fragt: Was ist euer Gewerbe?,
1MoseGerman Textbibelgerman4
4633Wenn euch nun der Pharao rufen läßt und fragt: Welches ist euer Beruf?
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4633Und geschieht es, daß der Pharao euch ruft und spricht: Was ist eure Hantierung?
1MoseSchlachter 1951german6
4633Wenn euch dann der Pharao rufen läßt und euch fragt: Was treibt ihr?
GenesisDutch Bible 1939dutch
4633Wanneer Farao u dus ontbiedt en u vraagt, wat uw beroep is,
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4633Når så Farao lader eder kalde og spørger eder, hvad I er,
1MosebokSvenska 1917swedish
4633När sedan Farao kallar eder till sig och frågar: 'Vad är edert yrke?',
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4633Og når Farao kaller eder til sig og sier: Hvad er eders levevei?
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4633Kun siis farao kutsuu teidät eteensä ja kysyy: 'Mikä teidän ammattinne on?'

<<< Genesis 46-33 >>>