<<< Genesis 45-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4518וּקְח֧וּ אֶת־אֲבִיכֶ֛ם וְאֶת־בָּתֵּיכֶ֖ם וּבֹ֣אוּ אֵלָ֑י וְאֶתְּנָ֣ה לָכֶ֗ם אֶת־טוּב֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וְאִכְל֖וּ אֶת־חֵ֥לֶב הָאָֽרֶץ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4518καὶ παραλαβόντες τὸν πατέρα ὑμῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν ἥκετε πρός με, καὶ δώσω ὑμῖν πάντων τῶν ἀγαθῶν Αἰγύπτου, καὶ φάγεσθε τὸν μυελὸν τῆς γῆς.
GenesisSeptuagintagreek2
4518kai paralabontes ton patera umôn kai ta uparchonta umôn êkete pros me kai dôsô umin pantôn tôn agathôn Aiguptou kai phagesthe ton muelon tês gês
GenesisHieronymuslatin1
4518et tollite inde patrem vestrum et cognationem et venite ad me et ego dabo vobis omnia bona Aegypti ut comedatis medullam terrae
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4518et tollite inde patrem vestrum et cognationem, et venite ad me: et ego dabo vobis omnia bona AEgypti, ut comedatis medullam terrae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4518Poi prendete vostro padre e le vostre famiglie e venite da me e io vi darò il meglio del paese d'Egitto e mangerete i migliori prodotti della terra.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4518Y tomad á vuestro padre y vuestras familias, y venid á mí, que yo os daré lo bueno de la tierra de Egipto y comeréis la grosura de la tierra.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4518Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d'Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre.
GenèseLouis Segondfrench2
4518prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Égypte, et vous mangerez la graisse du pays.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4518And get your father and your families and come back to me: and I will give you all the good things of Egypt, and the fat of the land will be your food.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4518And take up your father, and your possessions, and come to me; and I will give you of all the goods of Egypt, and you shall eat the marrow of the land.
GenesisDarby Translationenglish3
4518and take your father and your households, and come to me; and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4518And bring away from thence your father and kindred, and come to me: and I will give you all the good things of Egypt, that you may eat the marrow of the land.
GenesisKing James Versionenglish5
4518And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4518Take your father and your households, and come to me, and I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.'
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4518and take ye fro thennus youre fadir, and kynrede, and come ye to me; and Y schal yyue to you alle the goodis of Egipt, that ye ete the merow of the lond.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4518and take your father, and your households, and come unto me, and I give to you the good of the land of Egypt, and eat ye the fat of the land.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4518and take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4518Vnd wenn jr komet ins land Canaan / so nemet ewrn Vater / vnd ewr Gesinde / vnd kompt zu mir / Jch wil euch Güter geben in Egyptenland / das jr essen solt das marck im Lande.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4518und wenn ihr kommt ins Land Kanaan, so nehmt euren Vater und alle die Euren und kommt zu mir; ich will euch Güter geben in Ägyptenland, daß ihr essen sollt das Mark im Lande;
1MoseMenge Bibelgerman3
4518holt euren Vater und eure Familien und kommt zu mir! Ich will euch den besten Teil des Landes Ägypten geben, damit ihr das Fett des Landes genießen könnt.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4518holt euren Vater und eure Familien und kommt her zu mir, so will ich euch zur Verfügung stellen, was Ägypten irgend Gutes bietet; so sollt ihr vom Besten genießen, was das Land erzeugt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4518und nehmet euren Vater und eure Haushaltungen und kommet zu mir; und ich will euch das Beste des Landes Ägypten geben, und ihr sollt das Fett des Landes essen.
1MoseSchlachter 1951german6
4518und wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so nehmt euren Vater und eure Familien und kommt zu mir, so will ich euch das Beste des Landes Ägypten geben, und ihr sollt das Fett des Landes essen!
GenesisDutch Bible 1939dutch
4518om uw vader en uw gezinnen te halen, en komt naar mij terug. Dan zal ik u het puik van Egypte schenken, en ge zult het beste genieten, wat het land opbrengt.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4518hent eders Fader og eders Familier og kom hid til mig, så vil jeg give eder det bedste, der er i Ægypten, og I skal nyde Landets Fedme.
1MosebokSvenska 1917swedish
4518hämten så eder fader och edert folk och kommen hit till mig, så skall jag giva eder det bästa som finnes i Egyptens land, och I skolen få äta av landets fetma.'
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4518og ta så eders far og eders husfolk og kom til mig, og jeg vil gi eder det beste i Egyptens land, og I skal ete av landets fedme.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4518ottakaa isänne ja perheenne ja tulkaa minun luokseni, niin minä annan teille parasta, mitä Egyptissä on, ja te saatte syödä maan lihavuudesta'.

<<< Genesis 45-18 >>>