Genesis
<<< 45-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4517וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֱמֹ֥ר אֶל־אַחֶ֖יךָ זֹ֣את עֲשׂ֑וּ טַֽעֲנוּ֙ אֶת־בְּעִ֣ירְכֶ֔ם וּלְכוּ־בֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4517εἶπεν δὲ Φαραω πρὸς Ιωσηφ Εἰπὸν τοῖς ἀδελφοῖς σου Τοῦτο ποιήσατε· γεμίσατε τὰ πορεῖα ὑμῶν καὶ ἀπέλθατε εἰς γῆν Χανααν
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4517Dixitque ad Joseph ut imperaret fratribus suis, dicens: Onerantes jumenta, ite in terram Chanaan,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4517Allora il faraone disse a Giuseppe: D ai tuoi fratelli: Fate questo: caricate le cavalcature, partite e andate nel paese di Canaan.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4517Y dijo Faran Jos: Di tus hermanos: Haced esto: cargad vuestras bestias, id, volved la tierra de Canan;
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4517Pharaon dit Joseph: Dis tes frres: Faites ceci; chargez vos btes, et allez, retournez au pays de Canaan;
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4517Pharaon dit Joseph: Dis tes frres: Faites ceci. Chargez vos btes, et partez pour le pays de Canaan;
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4517And Pharaoh said to Joseph, Say to your brothers, Put your goods on your beasts and go back to the land of Canaan;
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4517And Pharao said to Joseph, Say to your brethren, Do this; fill your waggons, and depart into the land of Chanaan.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4517And Pharaoh said to Joseph, Say to thy brethren, Do this: load your beasts and depart, go into the land of Canaan,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4517And he spoke to Joseph that he should give orders to his brethren, saying: Load your beasts, and go into the land of Chanaan.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4517And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4517Pharaoh said to Joseph, Tell your brothers, 'Do this: Load your animals, and go, travel to the land of Canaan.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4517and Farao seide to Joseph, that he schulde comaunde hise britheren, and 'seie, Charge youre beestis, and go ye in to the lond of Canaan,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4517and Pharaoh saith unto Joseph, 'Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, enter ye the land of Canaan,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4517And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4517Und Pharao sprach zu Joseph: Sage deinen Brdern: Tut also, beladet eure Tiere, zieht hin;
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4517Daher sagte der Pharao zu Joseph: Sage deinen Brdern: Tut also: beladet eure Lasttiere und zieht heim ins Land Kanaan,
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4517Da sprach der Pharao zu Joseph: Sage deinen Brdern: beladet also nun eure Lasttiere, zieht hin nach Kanaan,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4517Und der Pharao sprach zu Joseph: Sage deinen Brdern: Tut dieses: Beladet eure Tiere und ziehet hin, gehet nach dem Lande Kanaan,
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4517En Farao sprak tot Josef: Zeg aan uw broers, dat ze z moeten doen! Zadelt uw dieren en trekt naar het land Kanan,
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
4517og Farao sagde til Josef: Sig til dine Brdre: Sledes skal I gre: Ls eders Dyr og drag til Kana'ans Land,
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4517Och Farao sade till Josef: Sg till dina brder: 'Detta skolen I gra: lasten edra djur och faren hem till Kanaans land;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4517Og Farao sa til Josef: Si til dine brdre: S skal I gjre: I skal lesse p eders dyr og fare hjem til Kana'ans land,
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4517Ja farao sanoi Joosefille: Sano veljillesi: 'Tehk nin: slyttk kuormat juhtainne selkn ja lhtek kotiin Kanaanin maahan,

Genesis
<<< 45-17 >>>