<<< Genesis 42-32 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4232שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֲנַ֛חְנוּ אַחִ֖ים בְּנֵ֣י אָבִ֑ינוּ הָאֶחָ֣ד אֵינֶ֔נּוּ וְהַקָּטֹ֥ן הַיּ֛וֹם אֶת־אָבִ֖ינוּ בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4232δώδεκα ἀδελφοί ἐσμεν, υἱοὶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· ὁ εἷς οὐχ ὑπάρχει, ὁ δὲ μικρότερος μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον ἐν γῇ Χανααν.
GenesisSeptuagintagreek2
4232dôdeka adelphoi esmen uioi tou patros êmôn o eis ouch uparchei o de mikroteros meta tou patros êmôn sêmeron en gê Chanaan
GenesisHieronymuslatin1
4232duodecim fratres uno patre geniti sumus unus non est super minimus cum patre versatur in terra Chanaan
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4232Duodecim fratres uno patre geniti sumus: unus non est super, minimus cum patre nostro est in terra Chanaan.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4232Noi siamo dodici fratelli, figli di nostro padre: uno non c'è più e il più giovane è ora presso nostro padre nel paese di Canaan.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4232Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4232Nous sommes douze frères, fils de notre père; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père au pays de Canaan.
GenèseLouis Segondfrench2
4232Nous sommes douze frères, fils de notre père; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père au pays de Canaan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4232We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4232We are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is with his father today in the land of Chanaan.
GenesisDarby Translationenglish3
4232we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4232We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan.
GenesisKing James Versionenglish5
4232We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4232We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is today with our father in the land of Canaan.'
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4232we ben twelue britheren, gendrid of o fadir, oon is not 'on erthe, the leeste dwellith with the fadir in the lond of Canaan.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4232we [are] twelve brethren, sons of our father, the one is not, and the young one [is] to-day with our father in the land of Canaan.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4232we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4232sondern zwelff Brüder vnsers Vaters söne / Einer ist nicht mehr fur handen / vnd der Jüngst ist noch bey vnserm Vater im lande Canaan /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4232sondern zwölf Brüder, unsers Vaters Söhne, einer ist nicht mehr vorhanden, und der jüngste ist noch bei unserm Vater im Lande Kanaan,
1MoseMenge Bibelgerman3
4232zwölf Brüder sind wir, die Söhne unsers Vaters; der eine ist nicht mehr da, und der jüngste befindet sich zur Zeit bei unserm Vater im Lande Kanaan, -
1MoseGerman Textbibelgerman4
4232Wir sind unser zwölf Brüder, Söhne eines Vaters. Einer ist verschwunden, und der Jüngste ist zur Zeit bei unserem Vater in Kanaan.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4232zwölf Brüder sind wir, Söhne unseres Vaters; der eine ist nicht mehr, und der jüngste ist heute bei unserem Vater im Lande Kanaan.
1MoseSchlachter 1951german6
4232wir sind unser zwölf Brüder, Söhne unsres Vaters; einer ist nicht mehr da, der jüngste aber ist gegenwärtig bei unserm Vater im Lande Kanaan.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4232Wij zijn twaalf broeders geweest, zonen van één vader; één is er niet meer, en de jongste is bij zijn vader in het land Kanaän gebleven.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4232vi var tolv Brødre, Sønner af en og samme Fader; een er ikke mere, og den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader i Kana'ans Land.
1MosebokSvenska 1917swedish
4232vi äro tolv bröder, samma faders söner; en är icke mer till, och den yngste är nu hemma hos vår fader i Kanaans land.'
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4232vi er tolv brødre, alle sønner av samme far, én er ikke mere til, og den yngste er nu hjemme hos vår far i Kana'ans land.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4232meitä on kaksitoista veljestä, saman isän poikia; yhtä ei enää ole, ja nuorin on nyt kotona isämme luona Kanaanin maassa'.

<<< Genesis 42-32 >>>