Genesis
<<< 42-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4213וַיֹּאמְר֗וּ שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים׀ אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן אֶת־אָבִ֙ינוּ֙ הַיּ֔וֹם וְהָאֶחָ֖ד אֵינֶֽנּוּ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4213οἱ δὲ εἶπαν Δώδεκά ἐσμεν οἱ παῖδές σου ἀδελφοὶ ἐν γῇ Χανααν, καὶ ἰδοὺ ὁ νεώτερος μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον, ὁ δὲ ἕτερος οὐχ ὑπάρχει.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4213At illi: Duodecim, inquiunt, servi tui, fratres sumus, filii viri unius in terra Chanaan: minimus cum patre nostro est, alius non est super.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4213Allora essi dissero: "Dodici sono i tuoi servi, siamo fratelli, figli di un solo uomo, nel paese di Canaan; ecco il pi giovane ora presso nostro padre e uno non c' pi".
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4213Y ellos respondieron: Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varn en la tierra de Canan; y he aqu el menor est hoy con nuestro padre, y otro no parece.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4213Et ils rpondirent: Nous, tes serviteurs, sommes douze frres, fils d'un mme homme, au pays de Canaan. Et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre pre; et l'un n'est plus.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4213Ils rpondirent: Nous, tes serviteurs, sommes douze frres, fils d'un mme homme au pays de Canaan; et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre pre, et il y en a un qui n'est plus.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4213Then they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4213And they said, We your servants are twelve brethren, in the land of Chanaan; and, behold, the youngest is with our father today, but the other one is not.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4213And they said, Thy servants were twelve brethren, sons of one man, in the land of Canaan; and behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4213But they said: We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Chanaan: the youngest is with our father, the other is not living.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4213And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4213They said, "We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is today with our father, and one is no more."
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4213And thei seiden, 'We twelue britheren, thi seruauntis, ben sones of o man in the lond of Canaan; the leeste is with oure fadir, an other is not 'on erthe.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4213and they say, 'Thy servants [are] twelve brethren; we [are] sons of one man in the land of Canaan, and lo, the young one [is] with our father to-day, and the one is not.'
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4213And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4213Sie antworteten ihm: Wir, deine Knechte, sind zwlf Brder, eines Mannes Shne im Lande Kanaan, und der jngste ist noch bei unserm Vater; aber der eine ist nicht mehr vorhanden.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4213Sie erwiderten: "Wir, deine Knechte, sind zwlf Brder, die Shne eines Mannes im Lande Kanaan; der jngste ist allerdings augenblicklich bei unserm Vater, und der eine ist nicht mehr da."
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4213Sie antworteten: Unser zwlf sind deine Sklaven, lauter Brder, Shne eines Mannes in Kanaan; der Jngste ist gegenwrtig noch bei unserem Vater, und einer ist verschwunden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4213Und sie sprachen: Zwlf Brder sind wir, deine Knechte, Shne eines Mannes im Lande Kanaan; und siehe, der jngste ist heute bei unserem Vater, und der eine ist nicht mehr.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4213Ze zeiden: Uw dienaren zijn twaalf in getal geweest; wij zijn broeders en zonen van n man uit het land Kanan. De jongste is bij onzen vader gebleven, en n is er niet meer.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
4213De svarede: "Vi, dine Trlle. var tolv Brdre, Snner af en og samme Mand i Kana'ans Land; den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader, og een er ikke mere!"
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4213De svarade: "Vi, dina tjnare, ro tolv brder, sner till en och samma man i Kanaans land; men den yngste r nu hemma hos vr fader, och en r icke mer till."
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4213Men de sa: Vi, dine tjenere, er tolv brdre, snner av n mann i Kana'ans land, den yngste er nu hjemme hos vr far, og n er ikke mere til.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4213He vastasivat: "Meit, sinun palvelijoitasi, on kaksitoista veljest, saman miehen poikia Kanaanin maasta; nuorin on nyt kotona ismme luona, ja yht ei en ole".
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
4213Odpověděli oni: Dvancte ns bratř služebnků tvch bylo, synů muže jednoho v zemi Kananejsk; a aj, nejmladš s otcem našm nyn jest doma, a jednoho nen.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
4213Amazok mondnak: Mi, te szolgid, tizenketten vagyunk testvrek, egy embernek fiai, Kanan fldn; s m legkisebbiknk most atynknl van, egyiknk pedig nincsen meg.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
4213A oni rekoše: nas je bilo dvanaest brae, sluga tvojih, sinova jednoga ovjeka u zemlji Hananskoj; i eno, najmlaði je danas kod oca našega, a jednoga nema više.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
4213Ather ata than: "Ne, shrbtort e tu, jemi dymbdhjet vllezr, bij t t njjtit njeri nga vendi i Kanaanit. Dhe ja, pra, m i riu sht sot me atin ton, dhe njeri prej tyre nuk sht m".
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
4213Они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Ханаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало.

Genesis
<<< 42-13 >>>