<<< Genesis 41-34 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4134יַעֲשֶׂ֣ה פַרְעֹ֔ה וְיַפְקֵ֥ד פְּקִדִ֖ים עַל־הָאָ֑רֶץ וְחִמֵּשׁ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י הַשָּׂבָֽע׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4134καὶ ποιησάτω Φαραω καὶ καταστησάτω τοπάρχας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γενήματα τῆς γῆς Αἰγύπτου τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐθηνίας
GenesisSeptuagintagreek2
4134kai poiêsatô Pharaô kai katastêsatô toparchas epi tês gês kai apopemptôsatôsan panta ta genêmata tês gês Aiguptou tôn epta etôn tês euthênias
GenesisHieronymuslatin1
4134qui constituat praepositos per singulas regiones et quintam partem fructuum per septem annos fertilitatis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4134qui constituat praepositos per cunctas regiones: et quintam partem fructuum per septem annos fertilitatis,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4134Il faraone inoltre proceda ad istituire funzionari sul paese, per prelevare un quinto sui prodotti del paese d'Egitto durante i sette anni di abbondanza.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4134Haga esto Faraón, y ponga gobernadores sobre el país, y quinte la tierra de Egipto en los siete años de la hartura;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4134Que Pharaon établisse et institue des commissaires sur le pays, et qu'il prenne le cinquième du revenu du pays d'Égypte, durant les sept années d'abondance.
GenèseLouis Segondfrench2
4134Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Égypte pendant les sept années d'abondance.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4134Let Pharaoh do this, and let him put overseers over the land of Egypt to put in store a fifth part of the produce of the land in the good years.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4134And let Pharao make and appoint local governors over the land; and let them take up a fifth part of all the produce of the land of Egypt for the seven years of the plenty.
GenesisDarby Translationenglish3
4134Let Pharaoh do [this]: let him appoint overseers over the land, and take the fifth part of the land of Egypt during the seven years of plenty,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4134That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years,
GenesisKing James Versionenglish5
4134Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4134Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4134which man ordeyne gouernouris bi alle cuntreis, and gadere he in to bernys the fyuethe part of fruytis bi seuene yeer of plentee,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4134let Pharaoh make and appoint overseers over the land, and receive a fifth of the land of Egypt in the seven years of plenty,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4134Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4134vnd schaffe / das er Amptleute verordne im Lande / vnd neme den Fünfften in Egyptenlande / in den sieben reichen jaren /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4134und schaffe, daß er Amtleute verordne im Lande und nehme den Fünften in Ägyptenland in den sieben reichen Jahren
1MoseMenge Bibelgerman3
4134und der Pharao wolle Vorsorge tragen, daß er Aufseher über das Land bestelle, und erhebe den fünften Teil des Ertrages vom Lande Ägypten während der sieben Jahre des Überflusses!
1MoseGerman Textbibelgerman4
4134Und der Pharao wolle dazu thun und Aufseher über das Land bestellen, um während der sieben Jahre des Überflusses den Fünften von Ägypten erheben zu lassen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4134Dies tue der Pharao, daß er Aufseher über das Land bestelle und den Fünften vom Lande Ägypten nehme in den sieben Jahren des Überflusses;
1MoseSchlachter 1951german6
4134der Pharao verschaffe und setze Aufseher über das Land und lasse in den sieben Jahren des Überflusses den fünften Teil der Ernte vom Lande Ägypten erheben.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4134Laat Farao aldus te werk gaan: hij stelle opzichters aan over het land, om in de zeven jaren van overvloed het vijfde deel te heffen van de opbrengst van Egypte.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4134og Farao skulde tage og indsætte Tilsynsmænd over Landet og opkræve Femtedelen af Ægyptens Afgrøde i Overflodens syv År;
1MosebokSvenska 1917swedish
4134Må Farao göra så; må han ock förordna tillsyningsmän över landet och taga upp femtedelen av avkastningen i Egyptens land under de sju ymniga åren.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4134Det skulde Farao gjøre og så sette opsynsmenn over landet og ta femtedelen av avgrøden i Egyptens land i de syv overflodsår.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4134Näin tehköön farao: asettakoon päällysmiehiä maahan ja ottakoon viidennen osan Egyptin maan sadosta seitsemänä viljavuotena.

<<< Genesis 41-34 >>>