<<< Genesis 41-23 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4123וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמ֥וֹת דַּקּ֖וֹת שְׁדֻפ֣וֹת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4123ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν·
GenesisSeptuagintagreek2
4123alloi de epta stachues leptoi kai anemophthoroi anephuonto echomenoi autôn
GenesisHieronymuslatin1
4123aliae quoque septem tenues et percussae uredine oriebantur stipula
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4123Aliae quoque septem tenues et percussae uredine, oriebantur e stipula:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4123Ma ecco sette spighe secche, vuote e arse dal vento d'oriente, spuntavano dopo quelle.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4123Y que otras siete espigas menudas, marchitas, abatidas del Solano, subían después de ellas:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4123Puis, voici, sept épis stériles, maigres et brûlés par le vent d'Orient, germaient après ceux-là.
GenèseLouis Segondfrench2
4123Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4123And then I saw seven other heads, dry, thin, and wasted by the east wind, coming up after them:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4123And other seven ears, thin and blasted with the wind, sprang up close to them.
GenesisDarby Translationenglish3
4123And behold, seven ears, withered, thin, parched with the east wind, sprung up after them;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4123Other seven also thin and blasted, sprung of the stock:
GenesisKing James Versionenglish5
4123And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4123and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4123and othere seuene, thinne and smytun with 'corrupcioun of brennynge wynd, camen forth of the stobil,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4123and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4123and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4123Darnach giengen auff sieben dürre Ehern / dünne vnd versenget /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4123Darnach gingen auf sieben dürre Ähren, dünn und versengt.
1MoseMenge Bibelgerman3
4123Nach diesen aber schossen sieben dürre, dünne, vom Ostwind versengte Ähren hervor;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4123Nach ihnen aber sproßten sieben taube, dürre, vom Ostwind versengte Ähren auf,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4123Und siehe, sieben Ähren, dürftig, mager, vom Ostwinde versengt, sproßten nach ihnen auf;
1MoseSchlachter 1951german6
4123Und siehe, nach denselben sproßten sieben dürre, magere und vom Ostwind versengte Ähren hervor;
GenesisDutch Bible 1939dutch
4123Maar daarna schoten zeven andere aren op, dor, spichtig en door de oostenwind verschroeid.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4123men efter dem voksede der syv udtørrede, golde og vindsvedne Aks frem,
1MosebokSvenska 1917swedish
4123Sedan såg jag sju andra ax skjuta upp, förtorkade, tunna och svedda av östanvinden;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4123Og efter dem skjøt det op syv aks som var fortørket og tynne og svidd av østenvind.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4123Ja katso, niiden jälkeen kasvoi vielä seitsemän tähkäpäätä, kuivunutta, ohutta ja itätuulen polttamaa.

<<< Genesis 41-23 >>>