Genesis
<<< 40-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4012וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יוֹסֵ֔ף זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַשָּׂ֣רִגִ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4012καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιωσηφ Τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ· οἱ τρεῖς πυθμένες τρεῖς ἡμέραι εἰσίν·
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4012Respondit Joseph: Haec est interpretatio somnii: tres propagines, tres adhuc dies sunt:
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4012Giuseppe gli disse: "Eccone la spiegazione: i tre tralci sono tre giorni.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4012Y díjole José: Esta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días:
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4012Et Joseph lui dit: En voici l'interprétation: Les trois sarments sont trois jours.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4012Joseph lui dit: En voici l'explication. Les trois sarments sont trois jours.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4012Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three branches are three days;
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4012And Joseph said to him, This is the interpretation of it. The three stems are three days.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4012And Joseph said to him, This is the interpretation of it: the three branches are three days.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4012Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three branches are yet three days:
GenesisKing James Version (KJV)english5
4012And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4012Joseph said to him, "This is its interpretation: the three branches are three days.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4012Joseph answerde, This is the expownyng of the dreem; thre siouns ben yit thre daies,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4012And Joseph saith to him, 'This [is] its interpretation: the three branches are three days;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4012And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4012Joseph sprach zu ihm: Das ist seine Deutung. Drei Reben sind drei Tage.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4012Da sagte Joseph zu ihm: "Dies ist die Deutung: Die drei Weinreben sind drei Tage;
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4012Da erwiderte ihm Joseph: Das ist so zu deuten: die drei Zweige bedeuten drei Tage.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4012Und Joseph sprach zu ihm: Dies ist seine Deutung: Die drei Reben sind drei Tage.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4012Toen zeide Josef tot hem: Dit is de uitleg ervan: de drie ranken betekenen drie dagen.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
4012Da sagde Josef: "Det skal udtydes således: De tre Ranker betyder tre Dage;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4012Då sade Josef till honom: "Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4012Da sa Josef til ham: Dette er tydningen: De tre grener er tre dager.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4012Ja Joosef sanoi hänelle: "Tämä on sen selitys: kolme oksaa merkitsee kolmea päivää.

Genesis
<<< 40-12 >>>