Genesis
<<< 38-14 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3814וַתָּסַר֩ בִּגְדֵ֨י אַלְמְנוּתָ֜הּ מֵֽעָלֶ֗יהָ וַתְּכַ֤ס בַּצָּעִיף֙ וַתִּתְעַלָּ֔ף וַתֵּ֙שֶׁב֙ בְּפֶ֣תַח עֵינַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר עַל־דֶּ֣רֶךְ תִּמְנָ֑תָה כִּ֤י רָאֲתָה֙ כִּֽי־גָדַ֣ל שֵׁלָ֔ה וְהִ֕וא לֹֽא־נִתְּנָ֥ה ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3814καὶ περιελομένη τὰ ἱμάτια τῆς χηρεύσεως ἀφ᾽ ἑαυτῆς περιεβάλετο θέριστρον καὶ ἐκαλλωπίσατο καὶ ἐκάθισεν πρὸς ταῖς πύλαις Αιναν, ἥ ἐστιν ἐν παρόδῳ Θαμνα· εἶδεν γὰρ ὅτι μέγας γέγονεν Σηλωμ, αὐτὸς δὲ οὐκ ἔδωκεν αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3814Quae, depositis viduitatis vestibus, assumpsit theristrum: et mutato habitu, sedit in bivio itineris, quod ducit Thamnam: eo quod crevisset Sela, et non eum accepisset maritum.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3814Allora Tamar si tolse gli abiti vedovili, si copr con il velo e se lo avvolse intorno, poi si pose a sedere all'ingresso di Enaim, che sulla strada verso Timna. Aveva visto infatti che Sela era ormai cresciuto, ma che lei non gli era stata data in moglie.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3814Entonces quit ella de sobre s los vestidos de su viudez, y cubrise con un velo, y arrebozse, y se puso la puerta de las aguas que estn junto al camino de Timnath; porque vea que haba crecido Sela, y ella no era dada l por mujer.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3814Alors elle quitta ses habits de veuve, et se couvrit d'un voile, et s'en enveloppa, et s'assit l'entre d'nam, qui est sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Shla tait devenu grand, et qu'elle ne lui avait point t donne pour femme.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3814Alors elle ta ses habits de veuve, elle se couvrit d'un voile et s'enveloppa, et elle s'assit l'entre d'nam, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schla tait devenu grand, et qu'elle ne lui tait point donne pour femme.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3814She took off her widow's clothing, and covering herself with her veil, she took her seat near Enaim on the road to Timnah; for she saw that Shelah was now a man, but she had not been made his wife.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3814And having taken off the garments of her widowhood from her, she put on a veil, and ornamented her face, and sat by the gates of Aenan, which is in the way to Thamna, for she saw that Selom was grown; but he gave her not to him for a wife.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3814And she put the garments of her widowhood off from her, and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the entry of Enaim, which is on the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him as wife.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3814And she put off the garments of her widowhood, and took a veil: and changing her dress, sat in the cross way, that leadeth to Thamnas: because Sela was grown up, and she had not been married to him.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3814And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3814She took off the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is on the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she wasn't given to him as a wife.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3814And sche dide awei the clothis of widewehod, and sche took a roket, and whanne the clothinge was chaungid, sche sat in the weilot that ledith to Tampna; for Sela hadde woxe, and sche hadde not take hym to hosebonde.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3814and she turneth aside the garments of her widowhood from off her, and covereth herself with a vail, and wrappeth herself up, and sitteth in the opening of Enayim, which [is] by the way to Timnath, for she hath seen that Shelah hath grown up, and she hath not been given to him for a wife.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3814And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3814Da legte sie die Witwenkleider von sich, die sie trug, deckte sich mit einem Mantel und verhllte sich und setzte sich vor das Tor von Enaim an dem Wege gen Thimnath; denn sie sah, da Sela war gro geworden, und sie ward ihm nicht zum Weibe gegeben.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3814legte sie ihre Witwenkleidung ab, hllte sich dicht in einen Schleier und setzte sich an den Eingang von Enaim, das am Wege nach Thimna liegt; denn sie hatte gesehen, da Sela erwachsen war, ohne da man sie ihm zur Frau gegeben hatte.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3814da legte sie ihre Witwenkleider ab, bedeckte sich mit dem Schleier, vermummte sich und setzte sich nieder da, wo es nach Enaim hineingeht, das an dem Wege nach Thimna liegt. Denn sie hatte wohl bemerkt, da Sela herangewachsen war, und doch war sie ihm nicht zum Weibe gegeben worden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3814Da legte sie die Kleider ihrer Witwenschaft von sich und bedeckte sich mit einem Schleier und verhllte sich; und sie setzte sich an den Eingang von Enaim, das am Wege nach Timna liegt; denn sie sah, da Schela gro geworden war und sie ihm nicht zum Weibe gegeben wurde.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3814Nu legde zij haar weduwkleed af, hulde zich in een sluier, en ging vermomd bij de poort van Enim zitten, dat op de weg naar Timna ligt. Want zij wist, dat Sjela groot was geworden, en zij hem toch niet tot vrouw werd gegeven.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3814aflagde hun sine Enkeklder, hyllede sig i et Slr, s det skjulte hende, og satte sig ved indgangen til Enajim ved Vejen til Timna; thi hun s, at hun ikke blev givet Sjela til gte, sknt han nu var voksen.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3814lade hon av sig sina nkeklder och betckte sig med en slja och hljde in sig och satte sig vid porten till Enaim p vgen till Timna. Ty hon sg, att fastn Sela var fullvuxen, blev hon likvl icke given t honom till hustru.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3814tok hun sine enkeklr av og la et slr om sig og hyllet sig inn i det og satte sig ved inngangen til Ena'im, p veien til Timna; for hun s at Sela var blitt voksen, og at hun allikevel ikke var gitt ham til hustru.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3814Silloin hn riisui pois leskenvaatteensa ja verhoutui huntuun peittytyen siihen ja istui Eenaimin portille, Timnaan vievn tien varteen. Sill hn oli nhnyt, ett vaikka Seela oli tysikasvuinen, ei hnt annettu hnelle vaimoksi.
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
3814Tedy ona složivši s sebe šaty sv vdovsk, zavila se v rouchu, a oděla se a seděla na rozcest, kudy se jde do Tamnas. Nebo viděla, že Sla dorostl, a že nen dna jemu za manželku.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
3814Levet azrt magrl zvegyi ruhjt, elftyoloz s beburkol magt, s lele Enajim kapujba, mely a Thimnba vezet ton van; mert ltja vala, hogy felnevekedk Sla, s mg sem adk t annak felesgl.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
3814A ona skide sa sebe udoviko ruho svoje, i uze pokrivalo i pokri lice, i sjede na raskrše na putu koji ide u Tamnu. Jer vidje da je Silom odrastao a nju još ne udaše za nj.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
3814Ather ajo hoqi rrobat e saj t vejris, u mbulua me nj velo dhe u mbshtoll e tra; pastaj u ul te porta e Enaimit, q ndodhet n rrugn drejt Timnahut; n fakt ajo kishte par q Shelahu ishte rritur m n fund, por ajo nuk i ishte dhn pr grua.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
3814И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.

Genesis
<<< 38-14 >>>