Genesis
<<< 37-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3724וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹת֖וֹ הַבֹּ֑רָה וְהַבּ֣וֹר רֵ֔ק אֵ֥ין בּ֖וֹ מָֽיִם׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3724καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔρριψαν εἰς τὸν λάκκον· ὁ δὲ λάκκος κενός, ὕδωρ οὐκ εἶχεν.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3724miseruntque eum in cisternam veterem, quae non habebat aquam.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3724poi lo afferrarono e lo gettarono nella cisterna: era una cisterna vuota, senz'acqua.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3724Y tomáronlo, y echáronle en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3724Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide; il n'y avait point d'eau.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3724Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n'y avait point d'eau.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3724And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3724And they took him and cast him into the pit; and the pit was empty, it had not water.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3724and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty- there was no water in it.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3724And cast him into an old pit, where there was no water.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3724And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3724and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3724that hadde no water.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3724and take him and cast him into the pit, and the pit [is] empty, there is no water in it.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3724and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3724und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3724ergriffen ihn hierauf und warfen ihn in die Grube; die Grube war aber leer, es befand sich kein Wasser darin.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3724packten ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer und kein Wasser darin.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3724und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3724grepen hem vast, en wierpen hem in de put. De put was leeg, en er stond geen water in.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
3724tog ham og kastede ham i Citernen; men Cisternen var tom, der var intet Vand i den.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3724och grepo honom och kastade honom i brunnen; men brunnen var tom, intet vatten fanns däri.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3724Og de tok og kastet ham ned i brønnen; men brønnen var tom, det var intet vann i den.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3724ja ottivat hänet ja heittivät hänet kaivoon; mutta kaivo oli tyhjä, siinä ei ollut vettä.

Genesis
<<< 37-24 >>>