Genesis
<<< 36-38 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3638וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3638ἀπέθανεν δὲ Σαουλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Βαλαεννων υἱὸς Αχοβωρ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3638Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3638Poi mor Saul e regn al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3638Y muri Sal, y en lugar suyo rein Baalann, hijo de Achbor.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3638Et Sal mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, rgna sa place.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3638Sal mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, rgna sa place.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3638And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3638And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3638And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3638And when he also was dead, Balanan the son of Achobor succeeded to the kingdom.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3638And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3638Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3638And whanne he was deed, Balanam, the sone of Achobor, was successour in to the rewme.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3638and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3638And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3638Da Saul starb, ward an seiner Statt Knig Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3638Nach Sauls Tode wurde Knig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3638Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, Knig an seiner Statt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3638Und Saul starb, und es ward Knig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3638Na de dood van Sjaoel regeerde Bal-Chanan, de zoon van Akbor in zijn plaats.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3638Da Sjaul dde, blev Bl Hanan, Akbors Sn, Konge i hans Sted.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3638Nr Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3638Da Saul dde, blev Ba'al-Hanan, Akbors snn, konge i hans sted.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3638Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hnen sijaansa.

Genesis
<<< 36-38 >>>