Genesis
<<< 36-08 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3608וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3608ᾤκησεν δὲ Ησαυ ἐν τῷ ὄρει Σηιρ (Ησαυ αὐτός ἐστιν Εδωμ).
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3608Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3608Cosý Esa¨ si stabilý sulle montagne di Seir. Ora Esa¨ Ŕ Edom.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3608Y Esa˙ habitˇ en el monte de Seir: Esa˙ es Edom.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3608Et ╔saŘ habita sur la montagne de SÚir. ╔saŘ est ╔dom.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3608╔saŘ s'Útablit dans la montagne de SÚir. ╔saŘ, c'est ╔dom.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3608So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3608And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3608Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3608And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3608Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3608Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3608And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3608and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3608And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3608Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3608So lie▀ sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3608Und Esau nahm seinen Aufenthalt auf dem Gebirge Seir - Esau, das ist Edom.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3608Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3608Esau of Edom ging zich dus in het gebergte Se´r vestigen.
1MosebogDette er Biblen pň dansk (DN1933)danish
3608og Esau bosatte sig i Seirs. Bjerge; Esau, det er Edom.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3608Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det ńr densamme som Edom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3608Sň bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3608Ja Eesau asettui Seirin vuoristoon, Eesau, se on Edom.

Genesis
<<< 36-08 >>>