Genesis
<<< 35-25 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3525וּבְנֵ֤י בִלְהָה֙ שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֔ל דָּ֖ן וְנַפְתָּלִֽי׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3525υἱοὶ δὲ Βαλλας παιδίσκης Ραχηλ· Δαν καὶ Νεφθαλι.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3525Filii Balae ancillae Rachelis: Dan et Nephthali.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3525I figli di Bila, schiava di Rachele: Dan e Nèftali.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3525Y los hijos de Bilha, sierva de Rachêl: Dan, y Nephtalí.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3525Les fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3525Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3525The sons of Bilhah, Rachel's servant: Dan and Naphtali;
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3525And the sons of Balla, the handmaid of Rachel; Dan and Nephthalim.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3525And the sons of Bilhah, Rachel's maidservant: Dan and Naphtali.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3525The sons of Bala, Rachel's handmaid: Dan and Nephtali.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3525And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3525The sons of Bilhah (Rachel's servant): Dan and Naphtali.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3525the sones of Bala, handmayde of Rachel, weren Dan, and Neptalym;
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3525And sons of Bilhah, Rachel's maid-servant: Dan and Naphtali.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3525and the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali;
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3525die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali;
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3525Die Söhne der Bilha, der Leibmagd Rahels, waren: Dan und Naphthali,
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3525Und von Bilha, der Leibmagd Rahels: Dan und Naphtali;
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3525Die Söhne Bilhas, der Magd Rahels: Dan und Naphtali.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3525De zonen van Bilha, de slavin van Rachel: Dan en Neftali.
1MosebogDette er Biblen pċ dansk (DN1933)danish
3525Rakels Trĉlkvinde Bilhas Sĝnner: Dan og Naftali;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3525Bilhas, Rakels tjänstekvinnas, söner voro Dan och Naftali.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3525Og Rakels trĉlkvinne Bilhas sĝnner var: Dan og Naftali.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3525Bilhan, Raakelin orjattaren, pojat olivat Daan ja Naftali.
První Kniha MojžíšovaBible Kralická 1613 (BKR)czech
3525A synové Bály, děvky Ráchel: Dan a Neftalím.
MózesHungarian Károli (KAR)hungarian
3525A Rákhel szolgálójának Bilhának fiai: Dán és Nafthali.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
3525A sinovi Vale robinje Rahiljine: Dan i Neftalim;
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
3525Bijtë e Bilhahut, shërbëtorja e Rakelës, ishin: Dani dhe Neftali.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
3525Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.

Genesis
<<< 35-25 >>>