<<< Genesis 35-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3519וַתָּ֖מָת רָחֵ֑ל וַתִּקָּבֵר֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔תָה הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3519ἀπέθανεν δὲ Ραχηλ καὶ ἐτάφη ἐν τῇ ὁδῷ Εφραθα (αὕτη ἐστὶν Βηθλεεμ).
GenesisSeptuagintagreek2
3519apethanen de Rachl kai etaph en t od Ephratha aut estin Bthleem
GenesisHieronymuslatin1
3519mortua est ergo Rahel et sepulta in via quae ducit Efratham haec est Bethleem
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3519Mortua est ergo Rachel, et sepulta est in via quae ducit Ephratam, haec est Bethlehem.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3519Cos Rachele mor e fu sepolta lungo la strada verso Efrata, cio Betlemme.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3519As muri Rachl, y fu sepultada en el camino del Ephrata, la cual es Beth-lehem.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3519Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'phrath, qui est Bethlhem.
GenèseLouis Segondfrench2
3519Rachel mourut, et elle fut enterre sur le chemin d'phrata, qui est Bethlhem.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3519So Rachel came to her end and was put to rest on the road to Ephrath (which is Beth-lehem).
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3519So Rachel died, and was buried in the way of the course of Ephratha, this is Bethleem.
GenesisDarby Translationenglish3
3519And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3519So Rachel died, and was buried in the highway that leadeth to Ephrata, this is Bethlehem.
GenesisKing James Versionenglish5
3519And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3519Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3519Therfor Rachel diede, and was biriede in the weie that ledith to Effrata, this is Bethleem.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3519and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which [is] Bethlehem,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3519And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3519Also starb Rahel / vnd ward begraben an dem wege gen Ephrath / die nu heisst BethLehem.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3519Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heit Bethlehem.
1MoseMenge Bibelgerman3
3519So starb Rahel und wurde auf dem Wege nach Ephrath, das jetzt Bethlehem heit, begraben.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3519Hierauf starb Rahel und wurde begraben an der Strae nach Ephrath, das ist Bethlehem.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3519Und Rahel starb und wurde begraben an dem Wege nach Ephrath, das ist Bethlehem.
1MoseSchlachter 1951german6
3519Und Rahel starb und ward begraben am Wege nach Ephrata, das ist Bethlehem.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3519Zo stierf Rachel; zij werd begraven op de weg naar Efrta of Betlehem.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3519S dde Rakel og blev jordet p Vejen til Efrat, det er Betlehem;
1MosebokSvenska 1917swedish
3519S dog Rakel, och hon blev begraven vid vgen till Efrat, det r Bet-Lehem.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3519S dde Rakel, og hun blev begravet p veien til Efrat, det er Betlehem.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3519Niin Raakel kuoli siell, ja hnet haudattiin Efratan tien varteen, se on Beetlehemiin.

<<< Genesis 35-19 >>>