Genesis
<<< 34-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3418וַיִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵיהֶ֖ם בְּעֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּבְעֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן־חֲמֽוֹר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3418καὶ ἤρεσαν οἱ λόγοι ἐναντίον Εμμωρ καὶ ἐναντίον Συχεμ τοῦ υἱοῦ Εμμωρ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3418Placuit oblatio eorum Hemor, et Sichem filio ejus,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3418Le loro parole piacquero a Camor e a Sichem, figlio di Camor.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3418Y parecieron bien sus palabras Hamor y Sichm, hijo de Hamor.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3418Et leurs discours plurent Hmor et Sichem, fils de Hmor.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3418Leurs paroles eurent l'assentiment de Hamor et de Sichem, fils de Hamor.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3418And their words were pleasing to Hamor and his son Shechem.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3418And the words pleased Emmor, and Sychem the son of Emmor.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3418And their words were good in the eyes of Hamor and Shechem, Hamor's son.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3418Their offer pleased Hemor, and Sichem his son:
GenesisKing James Version (KJV)english5
3418And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3418Their words pleased Hamor and Shechem, Hamor's son.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3418The profryng of hem pleside Emor and Sichem,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3418And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor's son;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3418And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3418Die Rede gefiel Hemor und seinem Sohn wohl.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3418Ihr Vorschlag gefiel dem Hemor und seinem Sohne Sichem,
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3418Ihr Vorschlag gefiel Hemor und Sichem, dem Sohn Hemors.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3418Und ihre Worte waren gut in den Augen Hemors und Sichems, des Sohnes Hemors.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3418Hun voorstel beviel aan Hemor en aan zijn zoon Sikem,
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3418Deres Tale tyktes Hamor og Sikem, Hamors Sn, god;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3418Och Hamor och Sikem, Hamors son, voro till freds med vad de begrde.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3418Og de syntes godt om deres ord, bde Hemor og Sikem, Hemors snn.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3418Ja heidn puheensa kelpasi Hamorille ja Sikemille, Hamorin pojalle.
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
3418Tedy lbila se řeč jejich Emorovi i Sichemovi, synu Emorovu.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
3418s tetszk azoknak beszde Khmornak, s Sekhemnek a Khmor finak.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
3418I po volji biše rijei njihove Emoru i Sihemu sinu Emorovu.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
3418Fjalt e tyre i plqyen Hamorit dhe Sikemit, birit t Hamorit.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
3418И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову.

Genesis
<<< 34-18 >>>