<<< Genesis 34-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3404וַיֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם אֶל־חֲמ֥וֹר אָבִ֖יו לֵאמֹ֑ר קַֽח־לִ֛י אֶת־הַיַּלְדָּ֥ה הַזֹּ֖את לְאִשָּֽׁה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3404εἶπεν δὲ Συχεμ πρὸς Εμμωρ τὸν πατέρα αὐτοῦ λέγων Λαβέ μοι τὴν παιδίσκην ταύτην εἰς γυναῖκα.
GenesisSeptuagintagreek2
3404eipen de Suchem pros Emmr ton patera autou legn labe moi tn paidiskn tautn eis gunaika
GenesisHieronymuslatin1
3404et pergens ad Emor patrem suum accipe mihi inquit puellam hanc coniugem
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3404Et pergens ad Hemor patrem suum: Accipe, inquit, mihi puellam hanc conjugem.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3404Poi disse a Camor suo padre: Prendimi in moglie questa ragazza.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3404Y habl Sichm Hamor su padre, diciendo: Tmame por mujer esta moza.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3404Et Sichem parla Hmor, son pre, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
GenèseLouis Segondfrench2
3404Et Sichem dit Hamor, son pre: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3404And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3404Sychem spoke to Emmor his father, saying, Take for me this damsel to wife.
GenesisDarby Translationenglish3
3404And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Take me this girl as wife.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3404And going to Hemor his father, he said: Get me this damsel to wife.
GenesisKing James Versionenglish5
3404And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3404Shechem spoke to his father, Hamor, saying, Get me this young lady as a wife.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3404And he yede to Emor,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3404And Shechem speaketh unto Hamor his father, saying, 'Take for me this damsel for a wife.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3404And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3404Vnd Sichem sprach zu seinem vater Hemor / Nim mir das Meidlin zum weibe.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3404Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir das Mgdlein zum Weibe.
1MoseMenge Bibelgerman3
3404Er sagte daher zu seinem Vater Hemor: Nimm mir dieses Mdchen zur Frau!
1MoseGerman Textbibelgerman4
3404Hierauf bat Sichem seinen Vater Hemor: Wirb fr mich um dieses Mdchen, da sie mein Weib werde!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3404Und Sichem sprach zu Hemor, seinem Vater, und sagte: Nimm mir dieses Mdchen zum Weibe.
1MoseSchlachter 1951german6
3404Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir dieses Mgdlein zum Weibe!
GenesisDutch Bible 1939dutch
3404zei hij tot zijn vader Hemor: Neem mij dat meisje tot vrouw.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3404og Sikem sagde til sin Fader Hamor: Skaf mig den Pige til Hustru!
1MosebokSvenska 1917swedish
3404Och Sikem sade till sin fader Hamor: Skaffa mig denna flicka till hustru.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3404S sa Sikem til Hemor, sin far: La mig f denne pike til hustru!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3404Ja Sikem puhui isllens Hamorille sanoen: Hanki minulle tm tytt vaimoksi.

<<< Genesis 34-04 >>>