Genesis
<<< 31-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3104וַיִּשְׁלַ֣ח יַעֲקֹ֔ב וַיִּקְרָ֖א לְרָחֵ֣ל וּלְלֵאָ֑ה הַשָּׂדֶ֖ה אֶל־צֹאנֽוֹ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3104ἀποστείλας δὲ Ιακωβ ἐκάλεσεν Ραχηλ καὶ Λειαν εἰς τὸ πεδίον, οὗ τὰ ποίμνια,
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3104Misit, et vocavit Rachel et Liam in agrum, ubi pascebat greges,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3104Allora Giacobbe mand a chiamare Rachele e Lia, in campagna presso il suo gregge
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3104Y envi Jacob, y llam Rachl y Lea al campo sus ovejas,
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3104Alors Jacob envoya dire Rachel et La, de venir aux champs vers son troupeau.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3104Jacob fit appeler Rachel et La, qui taient aux champs vers son troupeau.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3104And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3104And Jacob sent and called Lea and Rachel to the plain where the flocks were.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3104He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,
GenesisKing James Version (KJV)english5
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3104Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3104He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3104And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3104Da sandte Jakob hin und lie rufen Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3104Da sandte Jakob hin, lie Rahel und Lea auf das Feld zu seiner Herde rufen
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3104Da sandte Jakob hin und lie Rahel und Lea rufen auf das Feld zu seiner Herde.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3104Da sandte Jakob hin und lie Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3104Toen zond Jakob een boodschap naar Rachel en Lea, en liet haar naar het veld bij zijn kudde roepen.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3104S sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud p Marken til sin Hjord;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3104D snde Jakob och lt kalla Rakel och Lea ut p marken till sin hjord;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3104Da sendte Jakob bud efter Rakel og Lea og bad dem komme ut p marken, hvor han var med sin buskap.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3104Niin Jaakob kutsutti Raakelin ja Leean kedolle laumansa luo,

Genesis
<<< 31-04 >>>