Genesis
<<< 30-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3017וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3017καὶ ἐπήκουσεν ὁ θεὸς Λειας, καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱὸν πέμπτον.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3017Et exaudivit Deus preces ejus, concepitque et peperit filium quintum,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3017Il Signore esaud Lia, la quale concep e partor a Giacobbe un quinto figlio.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3017Y oy Dios Lea: y concibi, y pari Jacob el quinto hijo.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3017Et Dieu exaua La, et elle conut, et enfanta Jacob un cinquime fils.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3017Dieu exaua La, qui devint enceinte, et enfanta un cinquime fils Jacob.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3017And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3017And God listened to Lea, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3017And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3017And God heard her prayers: and she conceived and bore the fifth son,
GenesisKing James Version (KJV)english5
3017And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3017God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3017and God herde hir preiers, and sche conseyuede, and childide the fyuethe sone;
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3017And God hearkeneth unto Leah, and she conceiveth, and beareth to Jacob a son, a fifth,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3017And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3017Und Gott erhrte Lea, und sie ward schwanger und gebar Jakob den fnften Sohn
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3017und Gott erhrte die Bitte der Lea, so da sie guter Hoffnung wurde und dem Jakob einen fnften Sohn gebar.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3017Gott aber erhrte Lea, so da sie schwanger wurde und Jakob einen fnften Sohn gebar.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3017Und Gott hrte auf Lea, und sie ward schwanger und gebar dem Jakob einen fnften Sohn.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3017En God verhoorde Lea: zij werd zwanger, en baarde Jakob een vijfden zoon.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3017S bnhrte Gud Lea, og hun blev frugtsommelig og fdte Jakob en femte Sn;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3017Och Gud hrde Lea, s att hon blev havande, och hon fdde t Jakob en femte son.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3017Og Gud hrte Lea, og hun blev fruktsommelig og fdte Jakob en femte snn.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3017Ja Jumala kuuli Leeaa, ja Leea tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille viidennen pojan.
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
3017A uslyšel Bůh Lu; kteržto počala a porodila Jkobovi syna ptho.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
3017s meghallgat Isten Let, mert fogada az mhben s szle Jkbnak tdik fiat.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
3017A Bog usliši Liju, te ona zatrudnje, i rodi Jakovu petoga sina.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
3017Kshtu Perndia ia plotsoi dshirn Leas, e cila u ngjiz dhe i lindi Jakobit birin e pest.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
3017И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.

Genesis
<<< 30-17 >>>