Genesis
<<< 30-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3004וַתִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַעֲקֹֽב׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3004καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Βαλλαν τὴν παιδίσκην αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα· εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτὴν Ιακωβ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3004Deditque illi Balam in conjugium: quae,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3004Così essa gli diede in moglie la propria schiava Bila e Giacobbe si unì a lei.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3004Así le dió á Bilha su sierva por mujer; y Jacob entró á ella.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3004Elle lui donna donc pour femme Bilha, sa servante; et Jacob vint vers elle.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3004Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3004So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3004And she gave him Balla her maid, for a wife to him; and Jacob went in to her.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3004And she gave him Bilhah her maidservant as wife, and Jacob went in to her.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3004And she gave him Bala in marriage: who,
GenesisKing James Version (KJV)english5
3004And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3004She gave him Bilhah her servant as wife, and Jacob went in to her.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3004And sche yaf to hym Bala in to matrimony;
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3004and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3004And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3004Und sie gab ihm also Bilha, ihre Magd, zum Weibe, und Jakob ging zu ihr.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3004So gab sie ihm ihre Leibmagd Bilha zum (Neben-) Weib, und Jakob ging zu ihr ein;
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3004Da gab sie ihm ihre Leibmagd Bilha zum Weibe und Jakob wohnte ihr bei.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3004Und sie gab ihm ihre Magd Bilha zum Weibe; und Jakob ging zu ihr ein.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3004Zij gaf hem dus haar slavin Bilha tot vrouw, en Jakob hield gemeenschap met haar.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
3004Og hun gav ham sin Trælkvinde Bilha til Hustru, og Jakob gik ind til hende.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3004Så gav hon honom sin tjänstekvinna Bilha till hustru, och Jakob gick in till henne.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3004Så gav hun sin trælkvinne Bilha til hustru, og Jakob gikk inn til henne.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3004Ja hän antoi hänelle orjattarensa Bilhan vaimoksi ja Jaakob yhtyi häneen.

Genesis
<<< 30-04 >>>