Genesis
<<< 29-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
2901וַיִּשָּׂ֥א יַעֲקֹ֖ב רַגְלָ֑יו וַיֵּ֖לֶךְ אַ֥רְצָה בְנֵי־קֶֽדֶם׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
2901Καὶ ἐξάρας Ιακωβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς Λαβαν τὸν υἱὸν Βαθουηλ τοῦ Σύρου ἀδελφὸν δὲ Ρεβεκκας μητρὸς Ιακωβ καὶ Ησαυ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
2901Profectus ergo Jacob venit in terram orientalem.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
2901Poi Giacobbe si mise in cammino e and nel paese degli orientali.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
2901Y SIGUIO Jacob su camino, y fu la tierra de los orientales.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
2901Puis Jacob se mit en chemin, et s'en alla au pays des Orientaux.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
2901Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'Orient.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
2901Then Jacob went on his journey till he came to the land of the children of the East.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
2901And Jacob started and went to the land of the east to Laban, the son of Bathuel the Syrian, and the brother of Rebecca, mother of Jacob and Esau.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
2901And Jacob continued his journey, and went into the land of the children of the east.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
2901Then Jacob went on in his journey, and came into the east country.
GenesisKing James Version (KJV)english5
2901Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
2901Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
2901Therfor Jacob passide forth, and cam in to the eest lond;
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
2901And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
2901Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
2901Da hob Jakob seine Fe auf und ging in das Land, das gegen Morgen liegt,
1MoseMenge Bibel (MB)german2
2901Hierauf setzte Jakob seine Wanderung fort und gelangte in das Land, das gegen Osten lag.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
2901Da machte sich Jakob auf den Weg und wanderte in das Gebiet der gegen Morgen wohnenden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
2901Und Jakob erhob seine Fe und ging nach dem Lande der Kinder des Ostens.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
2901Toen begaf Jakob zich weer op weg, en ging naar het land der Oosterlingen.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
2901Derp fortsatte Jakob sin Vandring og drog til stens Brns Land.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
2901Och Jakob begav sig stad p vg till sterlandet.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
2901S gav Jakob sig atter p veien og drog til stens barns land.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
2901Ja Jaakob lhti matkaan ja tuli Idn miesten maalle.

Genesis
<<< 29-01 >>>