Genesis
<<< 24-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
2424וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו בַּת־בְּתוּאֵ֖ל אָנֹ֑כִי בֶּן־מִלְכָּ֕ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְנָחֽוֹר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
2424καὶ εἶπεν αὐτῷ Θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ Μελχας, ὃν ἔτεκεν τῷ Ναχωρ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
2424Quae respondit: Filia sum Bathuelis, filii Melchae, quem peperit ipsi Nachor.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
2424Gli rispose: Io sono figlia di Betul, il figlio che Milca partor a Nacor.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
2424Y ella respondi: Soy hija de Bethuel, hijo de Milca, el cual pari ella Nachr.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
2424Et elle lui dit: Je suis fille de Bthul, le fils de Milca, qu'elle enfanta Nachor.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
2424Elle rpondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
2424And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor's wife.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
2424And she said to him, I am the daughter of Bathuel the son of Melcha, whom she bore to Nachor.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
2424And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
2424And she answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Melcha, whom she bore to Nachor.
GenesisKing James Version (KJV)english5
2424And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
2424She said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
2424Which answerde, Y am the douyter of Batuel, sone of Nachor, whom Melcha childide to him.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
2424And she saith unto him, 'I [am] daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
2424And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
2424Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat,
1MoseMenge Bibel (MB)german2
2424Sie antwortete ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
2424Sie sprach zu ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
2424Und sie sprach zu ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
2424Ze gaf hem ten antwoord: Ik ben de dochter van Betoel, den zoon van Milka, dien zij aan Nachor heeft gebaard.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
2424Hun svarede: Jeg er Datter af Betuel, som Milka fdte Nakor;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
2424Hon svarade honom: Jag r dotter till Betuel, Milkas son, som av henne fddes t Nahor.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
2424Hun svarte: Jeg er datter til Betuel, som er snn til Nakor og Milka.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
2424Hn vastasi hnelle: Olen Betuelin, Naahorin ja Milkan pojan, tytr.

Genesis
<<< 24-24 >>>