Genesis
<<< 23-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
2318לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
2318τῷ Αβρααμ εἰς κτῆσιν ἐναντίον τῶν υἱῶν Χετ καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
2318Abrahae in possessionem, videntibus filiis Heth, et cunctis qui intrabant portam civitatis illius.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
2318passarono in proprietŕ ad Abramo, alla presenza degli Hittiti, di quanti entravano nella porta della cittŕ.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
2318Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
2318Furent assurés en propriété ŕ Abraham, en présence des enfants de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
2318devinrent ainsi la propriété d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
2318Became the property of Abraham before the eyes of the children of Heth and of all who came into the town.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
2318to Abraam for a possession, before the sons of Chet, and all that entered into the city.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
2318were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
2318Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.
GenesisKing James Version (KJV)english5
2318Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
2318to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
2318while the sones of Heth seiyen and alle men that entriden bi the yate of that citee.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
2318to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
2318unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
2318daß die Kinder Heth zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
2318dem Abraham rechtskräftig als Eigentum abgetreten im Beisein der Hethiter, so viele ihrer ins Tor seiner Stadt gekommen waren.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
2318dem Abraham zum Eigentum bestätigt im Beisein der Hethiter, so viele durch das Thor seiner Stadt aus- und eingingen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
2318dem Abraham zum Besitztum bestätigt vor den Augen der Kinder Heth, vor allen, die zum Tore seiner Stadt eingingen.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
2318Abrahams eigendom in tegenwoordigheid van al de Chittieten, die naar de poort van zijn stad waren gekomen.
1MosebogDette er Biblen pĺ dansk (DN1933)danish
2318over i Abrahams Eje i Hetiternes Nćvćrelse, sĺ mange som gik ind gennem hans Bys Port.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
2318inför Hets barns ögon, inför alla som bodde inom hans stadsport.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
2318Abraham som eiendom, sĺ Hets barn sĺ pĺ det, alle de som hřrte hjemme i hans by.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
2318joutuivat Aabrahamin omaksi kaikkien heettiläisten nähden, jotka kulkivat hänen kaupunkinsa portista.
První Kniha MojžíšovaBible Kralická 1613 (BKR)czech
2318Abrahamovi v držení, před očima synů Het, a všech, kteříž vcházejí do brány města toho.
MózesHungarian Károli (KAR)hungarian
2318Ábrahámnak birtoka, a Khéth fiainak, mind azoknak szeme előtt, a kik az ő városának kapuján bemennek vala.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
2318Posta Avramova pred sinovima Hetovijem, pred svjema koji ulaze na vrata grada onoga.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
2318kaluan në pronësi të Abrahamit, në prani të bijve të Hethit dhe të të gjithë atyre që hynin nga porta e qytetit të Efronit.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
2318владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.

Genesis
<<< 23-18 >>>