Genesis
<<< 23-09 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
2309וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
2309καὶ δότω μοι τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, ὅ ἐστιν αὐτῷ, τὸ ὂν ἐν μέρει τοῦ ἀγροῦ αὐτοῦ· ἀργυρίου τοῦ ἀξίου δότω μοι αὐτὸ ἐν ὑμῖν εἰς κτῆσιν μνημείου.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
2309ut det mihi speluncam duplicem, quam habet in extrema parte agri sui: pecunia digna tradat eam mihi coram vobis in possessionem sepulchri.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
2309perch mi dia la sua caverna di Macpela, che all'estremit del suo campo. Me la ceda per il suo prezzo intero come propriet sepolcrale in mezzo a voi".
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
2309Para que me d la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad: que por su justo precio me la d, para posesin de sepultura en medio de vosotros.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
2309Afin qu'il me donne sa caverne de Macpla, qui est l'extrmit de son champ; qu'il me la cde pour sa pleine valeur, en proprit spulcrale au milieu de vous.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
2309de me cder la caverne de Macpla, qui lui appartient, l'extrmit de son champ, de me la cder contre sa valeur en argent, afin qu'elle me serve de possession spulcrale au milieu de vous.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
2309That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
2309And let him give me the double cave which he has, which is in a part of his field, let him give it me for the money it is worth for possession of a burying- place amongst you.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
2309that he may give me the cave of Machpelah, which is his, which is at the end of his field; for the full money let him give it to me amongst you for a possession of a sepulchre.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
2309That he may give me the double cave, which he hath in the end of his field: for as much money as it is worth he shall give it me before you, for a possession of a buryingplace.
GenesisKing James Version (KJV)english5
2309That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
2309that he may sell me the cave of Machpelah, which he has, which is in the end of his field. For the full price let him sell it to me among you as a possession for a burial place."
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
2309that he yyue to me the double caue, whiche he hath in the vttirmoste part of his feeld; for sufficiaunt money yyue he it to me bifore you into possessioun of sepulcre.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
2309and he giveth to me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the extremity of his field; for full money doth he give it to me, in your midst, for a possession of a burying-place.'
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
2309that he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
2309da er mir gebe seine zwiefache Hhle, die er hat am Ende seines Ackers; er gebe sie mir um Geld, soviel sie wert ist, unter euch zum Erbbegrbnis.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
2309da er mir die Hhle in der Machpela berlt, die ihm gehrt und am Ende seines Feldes liegt; fr den vollen Wert mge er sie mir zu einem Erbbegrbnis hier in eurer Mitte berlassen!"
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
2309da er mir die Hhle Machpela abtrete, die ihm gehrt und die ganz am Ende seines Grundstcks liegt; fr den vollen Betrag soll er sie mir abtreten zum Erbbegrbnis unter euch.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
2309da er mir die Hhle von Machpela gebe, die ihm gehrt, die am Ende seines Feldes ist; um das volle Geld gebe er sie mir zu einem Erbbegrbnis in eurer Mitte.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
2309Laat hij mij de grot van Makpela verkopen, die zijn eigendom is, en die aan de rand van zijn akker ligt. Laat hij ze mij in uwe tegenwoordigheid voor de volle prijs tot familiegraf afstaan.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
2309s han giver mig sin Klippehule i Makpela ved Udkanten af sin Mark; for fuld Betaling skal han i eders Nrvrelse give mig den til Gravsted!"
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
2309s att han giver mig den grotta i Makpela, som tillhr honom, och som ligger vid ndan av hans ker. Mot full betalning i eder krets m han giva mig den till egen grav."
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
2309at han lar mig f Makpela-hulen, som tilhrer ham og ligger i utkanten av hans mark. Han skal f full betaling for den hvis han vil selge mig den, her midt iblandt eder, til eiendoms-gravsted.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
2309antamaan minulle Makpelan luola, joka on hnen omansa ja on hnen vainionsa perll. Tydest hinnasta hn antakoon sen minulle perinthaudaksi teidn keskuudessanne."
Prvn Kniha MojžšovaBible Kralick 1613 (BKR)czech
2309Ať mi d jeskyni Machpelah, kterouž m na konci pole svho; za slušn penze ať mi ji d u prostřed vs, k dědičnmu pohřbu.
MózesHungarian Kroli (KAR)hungarian
2309Hogy adja nkem Makpel barlangjt, mely az v, mely az mezejnek szlben van: igaz rn adja nkem azt, ti kztetek temetsre val rksgl.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
2309Neka mi da peinu u Makpeli, koja je nakraj njive njegove; za novce neka mi je da meðu vama koliko vrijedi, da imam grob.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
2309q t m jap shpelln e Makpelahut, q i prket dhe q ndodhet n skajin e ars s tij; por q t m jap n pronsi me mimin e tij t plot si vend varrimi midis jush".
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
2309чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у его над конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.

Genesis
<<< 23-09 >>>