<<< Genesis 18-20 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1820וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek
1820εἶπεν δὲ κύριος Κραυγὴ Σοδομων καὶ Γομορρας πεπλήθυνται, καὶ αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν μεγάλαι σφόδρα·
ΓενεσιςSeptuagintagreek
1820eipen de kurios kraugê Sodomôn kai Gomorras peplêthuntai kai ai amartiai autôn megalai sphodra
GenesisHieronymuslatin1
1820dixit itaque Dominus clamor Sodomorum et Gomorrae multiplicatus est et peccatum earum adgravatum est nimis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1820Dixit itaque Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhae multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1820Disse allora il Signore: Il grido contro Sòdoma e Gomorra è troppo grande e il loro peccato è molto grave.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1820Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1820Et l'Éternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe est vraiment grand, et leur péché est vraiment très grave.
GenèseLouis Segondfrench2
1820Et l'Éternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1820And the Lord said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is very great, and their sin is very evil,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1820And the Lord said, The cry of Sodom and Gomorrha has been increased towards me, and their sins are very great.
GenesisDarby Translationenglish3
1820And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grievous,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1820And the Lord said: The cry of Sodom and Gomorrha is multiplied, and their sin is become exceedingly grievous.
GenesisKing James Versionenglish5
1820And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
GenesisWorld English Bibleenglish6
1820Yahweh said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1820And so the Lord seide, The cry of men of Sodom and of men of Gomorre is multiplied, and her synne is agreggid greetli; Y schal come doun,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1820And Jehovah saith, 'The cry of Sodom and Gomorrah -- because great; and their sin -- because exceeding grievous:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1820And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1820VND der HERR sprach / Es ist ein geschrey zu Sodom vnd Gomorra / das ist gros / vnd jre Sünde sind fast schwere.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1820Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Sünden sind sehr schwer.
1MoseMenge Bibelgerman3
1820So sagte denn der HERR: Das Geschrei über Sodom und Gomorrha ist gar groß geworden, und ihre Sünde ist wahrlich sehr schwer.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1820Da sprach Jahwe: Das Geschrei über Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Verschuldung - wahrlich sie ist sehr schwer!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1820Und Jehova sprach: Weil das Geschrei von Sodom und Gomorra groß, und weil ihre Sünde sehr schwer ist,
1MoseSchlachter 1951german6
1820Und der HERR sprach: Das Geschrei über Sodom und Gomorra ist groß, und ihre Sünde ist sehr schwer.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1820Daarom sprak Jahweh: Luid schreit het wraakgeroep over Sodoma en Gomorra, en hun zonde is buitengewoon zwaar.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1820Da sagde Herren: Sandelig. Skriget over Sodoma og Gomorra er stort, og deres Synd er såre svar.
1MosebokSvenska 1917swedish
1820Och HERREN sade: Ropet från Sodom och Gomorra är stort, och deras synd är mycket svår;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1820Og Herren sa: Ropet over Sodoma og Gomorra er sannelig stort, og deres synd er sannelig meget svær.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1820Niin Herra sanoi: Valitushuuto Sodoman ja Gomorran tähden on suuri, ja heidän syntinsä ovat ylen raskaat.

<<< Genesis 18-20 >>>