Genesis
<<< 18-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1818וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָי֧וֹ יִֽהְיֶ֛ה לְג֥וֹי גָּד֖וֹל וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ ב֔וֹ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1818Αβρααμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1818cum futurus sit in gentem magnam, ac robustissimam, et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae?
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1818mentre Abramo dovrà diventare una nazione grande e potente e in lui si diranno benedette tutte le nazioni della terra?
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1818Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra?
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1818Quand Abraham doit devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui?
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1818Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1818Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing?
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1818But Abraam shall become a great and populous nation, and in him shall all the nations of the earth be blest.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1818Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1818Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?
GenesisKing James Version (KJV)english5
1818Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1818since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1818sithen he schal be in to a greet folk and moost strong, and alle naciouns of erthe schulen be blessid in hym?
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1818and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1818seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1818sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1818Abraham soll ja doch zu einem großen und mächtigen Volk werden, und in ihm sollen alle Völker der Erde gesegnet werden;
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1818während doch von Abraham ein großes und zahlreiches Volk ausgehen und durch ihn alle Völker auf Erden gesegnet werden sollen?
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1818Wird doch Abraham gewißlich zu einer großen und mächtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde!
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1818Want Abraham zal zeker een groot en machtig volk worden, en alle volken der aarde zullen in hem worden gezegend.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1818da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham?
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1818Av Abraham skall ju bliva ett stort och mäktigt folk, och i honom skola alla folk på jorden varda välsignade.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1818Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham;
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1818Onhan Aabrahamista tuleva suuri ja väkevä kansa, ja kaikki kansakunnat maan päällä tulevat hänessä siunatuiksi.

Genesis
<<< 18-18 >>>