Genesis
<<< 17-25 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1725וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔וֹ בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּל֔וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽוֹ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1725Ισμαηλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐτῶν δέκα τριῶν ἦν, ἡνίκα περιετμήθη τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1725Et Ismael filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1725Ismaele suo figlio aveva tredici anni quando gli fu circoncisa la carne del membro.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1725E Ismael su hijo era de trece años cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1725Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu'il fut circoncis.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1725Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1725And Ishmael, his son, was thirteen years old when he underwent circumcision.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1725And Ismael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1725And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1725And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1725And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1725Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1725and Ismael, his sone, hadde fillid threttene yeer in the tyme of his circumsicioun.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1725and Ishmael his son [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1725And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1725Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1725und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als man ihn vorschriftsgemäß beschnitt.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1725Und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als er beschnitten wurde am Fleische seiner Vorhaut.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1725Und Ismael, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, als er am Fleische seiner Vorhaut beschnitten wurde.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1725zijn zoon Jisjmaël was dertien jaar oud, toen zijn voorhuid besneden werd.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1725og hans Søn Ismael var tretten År, da han blev omskåret på sin Forhud.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1725Och hans son Ismael var tretton år gammal, när hans förhud blev omskuren.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1725Og Ismael, hans sønn, var tretten år da hans forhud blev omskåret.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1725Ja hänen poikansa Ismael oli kolmentoista vuoden vanha, kun hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

Genesis
<<< 17-25 >>>